跳至主要內容

立法會十四題:訂定公眾地方和設施、街道及政府建築物的英文名稱
******************************
  以下是今日(五月二十九日)在立法會會議上尹兆堅議員的提問和民政事務局局長劉江華的書面答覆:

問題:
 
  西九文化區管理局(管理局)早前把西九文化區內新落成的戲曲中心的英文名稱定為「Xiqu Centre」。該名稱沒有採用通用的「opera」一詞,而採用了「戲曲」一詞的漢語拼音(即「xiqu」)。然而,有不少訪港旅客,以及本地華裔及非華裔人士向本人反映,他們不明白「Xiqu Centre」的意思。有市民指出,「Xiqu Centre」這個命名偏離了政府的一貫做法,即採用粵語拼音或英文同義詞作為香港街道及建築物的英文名稱。此外,康樂及文化事務署的多個網頁,以及其舉辦的活動及展覽的刊物均把「中國戲曲」一詞譯作「Chinese Opera」。另一方面,「opera」一詞在華人社會獲廣泛採用,例如北京及新加坡等地的有關機構把「戲曲」一詞譯作「opera」。就此,政府可否告知本會:
 
(一)鑑於本地建築物的英文名稱包含漢語拼音並不常見,是否知悉管理局採用「Xiqu Centre」作為「戲曲中心」的英文名稱的具體原因;
 
(二)會否要求管理局考慮把戲曲中心的英文名稱改為「Chinese Opera Centre」,或在其英文名稱中以附註方式加入「Chinese Opera Centre」,令各界人士更了解該場地的功用;
 
(三)現時用以訂定公眾地方和設施及政府建築物的英文名稱的政策、準則及程序為何;有哪些公眾地方和設施及政府建築物的英文名稱包含漢語拼音;及
 
(四)日後會否採用漢語拼音訂定公眾地方和設施、街道及政府建築物的英文名稱;如會,詳情為何;如否,理由為何,以及戲曲中心的英文名稱出現爭議是否理由之一?

答覆:
 
主席:
 
  就尹兆堅議員提問的第一及第二部分,經諮詢西九文化區管理局 (西九管理局)後,我回覆如下:
 
(一)及(二)西九管理局是一所法定機構,負責發展西九文化區(西九)成為一個綜合文化藝術區。作為西九首個主要表演藝術場地,戲曲中心的願景是要成為一個世界級的表演場地,致力保存和推廣不同中國傳統戲種,特別是粵劇,讓戲曲在香港得以蓬勃發展。戲曲中心開幕將有利建立一個植根香港的戲曲網絡,在地區內發揮影響力,並在國際藝術發展中扮演重要角色。
 
  戲曲中心的命名是取決於該門藝術形式的內涵。「Xiqu」一詞在藝術界及學術界沿用了數十年。按「西九龍文娛藝術區核心文化藝術設施諮詢委員會」轄下 的「表演藝術與旅遊小組 」提交的報告,西九管理局自二○○八年成立後,一直沿用「Xiqu Centre」作為擬為有關藝術形式建設的表演場地的英文工作名稱。
 
  西九管理局當時對戲曲中心的英文命名持開放態度,而且注意到不同機構對戲曲此種藝術形式採用不同詞彙,並沒有統一的通用英文名稱。在考慮這個場地的英文名稱時,西九管理局通過不同平台和渠道,與不同的持份者,包括學術界及藝術界專業團體溝通。在繼續採用現時的英文名稱前,不同選項均有經過全面考慮。
 
  在與持份者討論的過程中,西九管理局注意到學術界及藝術界專業團體其中一點重要意見指出,「Xiqu」這個名稱代表一種獨一無二的中國傳統表演及戲劇形式,蘊含着中國各種傳統戲種的獨特內涵以及講求唱、唸、做、打的藝術技巧,實有別於西方文化的歌劇或戲劇。
 
  西九管理局同意這個觀點,並相信戲曲中心目前的英文名「Xiqu Centre」是一個合適和平衡各方意見的選擇,並能向本地及國際觀眾群宣揚中國傳統戲曲獨特之處。西九管理局會致力建設戲曲中心成為享譽世界的表演藝術場地,同時提升公眾對戲曲這門蘊藏深厚的傳統中國藝術形式的認識。
 
  就提問的第三及第四部分,經諮詢發展局後,現回覆如下:
 
(三)及(四)地政總署按《公眾衞生及市政條例》(第132章)命名街道,而地方命名的工作則由地政總署主持及相關政府部門代表組成的地名訂正委員會負責。
 
  一般而言,在為新街道及地方命名時,英文名稱通常是按其中文名稱以廣東話羅馬拼音進行音譯,除非有關街道是以某地物命名而該地物已有通用的中或英文名稱,則會採用意譯。

  街道及地方命名的中、英文建議,會傳閱相關政府部門及區議會,讓它們考慮和提出意見。民政事務處亦會就有關擬議的中、英文名稱諮詢居民代表及地區團體的意見。載有擬議的中、英文地方名稱的公告會張貼於該地方及刊登於本地中英文報章,以徵詢公眾意見。倘若擬議名稱被接納,新街道名稱會刊登於政府憲報,而新地方名稱則會在地政總署出版的正式地圖上使用。 
               
  政府建築物的命名通常是由項目的倡議者,考慮個別項目的性質而決定,難以一概而論。
 
2019年5月29日(星期三)
香港時間12時10分
即日新聞