錄音記錄


鄉郊及新市鎮規劃小組委員會第620次會議

620thRural and New Town Planning Committee Meeting

日期 Date:
:
01.02.2019
時間 Time
:
2:30 p.m.
地點 Venue
:
香港北角渣華道333號
北角政府合署15樓會議室(1537室)
Conference Room (Room 1537)
15/F, North Point Government Offices
333 Java Road, North Point, Hong Kong
會議事項
Agenda Item
公開會議的錄音記錄
Audio Recording
通過第619次(二零一九年一月十八日)會議記錄

Confirmation of Minutes of the 619th (18.01.2019) Meeting
續議事項

Matters Arising
西貢及離島區
Sai Kung & Islands District
第12A條申請編號Y/SK-CWBN/9

申請修訂《清水灣半島北分區計劃大綱核准圖編號S/SK-CWBN/6》,把位於西貢上洋第225約地段第148號A分段第2小分段的申請地點由「綠化地帶」改劃為「鄉村式發展」地帶(公開會議)


Section 12A Application No. Y/SK-CWBN/9

Application for Amendment to the Approved Clear Water Bay Peninsula North Outline Zoning Plan No. S/SK-CWBN/6, To Rezone the Application Site from “Green Belt” to “Village Type Development”, Lot 148 S.A ss.2 in D.D. 225, Sheung Yeung, Sai Kung (Open Meeting)

沙田、大埔及北區
Sha Tin, Tai Po & North District
第12A條申請編號Y/ST/40(要求延期)

申請修訂《沙田分區計劃大綱核准圖編號S/ST/34》,把位於沙田大圍第181約地段第2號、第671號及第819號餘段的申請地點由「住宅(乙類)」地帶及「綠化地帶」改劃為「其他指定用途」註明「宗教機構及靈灰安置所」地帶(公開會議)


Section 12A Application No. Y/ST/40 (Request for Deferral)

Application for Amendment to the Approved Sha Tin Outline Zoning Plan No. S/ST/34, To Rezone the Application Site from “Residential (Group B)” and “Green Belt” to “Other Specified Uses” annotated “Religious Institution with Columbarium”, Lots 2, 671 and 819 RP in D.D.181, Tai Wai, Sha Tin (Open Meeting)

粉嶺、上水及元朗東區
Fanling, Sheung Shui & Yuen Long East District
第12A條申請編號Y/KTN/1(要求延期)

申請修訂《古洞北分區計劃大綱核准圖編號S/KTN/2》,把位於古洞北第92約地段第684號餘段(部分)、第711號餘段(部分)、第717號(部分)、第718號餘段(部分)、第719號(部分)、第721號餘段(部分)及第2158號餘段(部分)和毗連政府土地的申請地點由「綜合發展區」地帶改劃為「住宅(乙類)1」地帶(公開會議)


Section 12A Application No. Y/KTN/1 (Request for Deferral)

Application for Amendment to the Approved Kwu Tung North Outline Zoning Plan No. S/KTN/2, To Rezone the Application Site from “Comprehensive Development Area” to “Residential (Group B) 1”, Lots 684 RP (Part), 711 RP (Part), 717 (Part), 718 RP (Part), 719 (Part), 721 RP (Part) and 2158 RP (Part) in D.D. 92 and Adjoining Government Land, Kwu Tung North (Open Meeting)

西貢及離島區
Sai Kung & Islands District
第16條申請編號A/SK-HC/301(要求延期)

擬在劃為「鄉村式發展」地帶及顯示為「道路」的地方的西貢蠔涌第244約多個地段闢設臨時私人停車場(只限私家車)及公用事業設施裝置(太陽能光伏系統)(為期三年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/SK-HC/301 (Request for Deferral)

Proposed Temporary Private Car Park (Private Cars Only) and Public Utility Installation (Solar Photovoltaic System) for a Period of 3 Years in “Village Type Development” Zone and an area shown as ‘Road’, Various Lots in D.D.244, Ho Chung, Sai Kung (Open Meeting)

第16條申請編號A/SK-TLS/55(要求延期)

擬在劃為「綠化地帶」的西貢井欄樹第253約地段第586號(部分)、第587號(部分)、第588號(部分)、第589號、第590號、第591號(部分)、第592號(部分)及第593號(部分)和毗連政府土地闢設公用事業設施裝置(污水泵房和地底污水渠),以及進行挖土工程(1.5米至12米深) (公開會議)


Section 16 Application No. A/SK-TLS/55 (Request for Deferral)

Proposed Public Utility Installation (Sewage Pumping Station and Underground Sewers) and Excavation of Land (1.5m to 12m in depth) in “Green Belt” Zone, Lots 586(Part), 587(Part), 588(Part), 589, 590, 591(Part), 592(Part) and 593(Part) in D.D. 253 and Adjoining Government Land, Tseng Lan Shue, Sai Kung (Open Meeting)

沙田、大埔及北區
Sha Tin, Tai Po & North District
第16條申請編號A/NE-FTA/187(要求延期)

擬在劃為「農業」地帶的沙嶺文錦渡路第89約地段第471號B分段餘段(部分)、第472號、第473號、第474號、第475號、第476號、第482號餘段、第483號、第484號、第486號(部分)、第487號餘段、第497號A分段餘段、第500號B分段餘段(部分)、第501號、第502號、第504號B分段、第505號及第506號B分段餘段和毗連政府土地闢設臨時家禽冷藏庫及分銷中心(為期三年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/NE-FTA/187 (Request for Deferral)

Proposed Temporary Cold Storage for Poultry and Distribution Centre for a Period of 3 Years in “Agriculture” Zone, Lots 471 S.B RP (Part), 472, 473, 474, 475, 476, 482 RP, 483, 484, 486 (Part), 487 RP, 497 S.A RP, 500 S.B RP (Part), 501, 502, 504 S.B, 505 and 506 S.B RP in D.D. 89 and Adjoining Government Land, Man Kam To Road, Sha Ling (Open Meeting)

第16條申請編號A/ST/947(要求延期)

在劃為「政府、機構或社區」地帶的沙田上禾輋村169號闢設靈灰安置所及附屬設施(公開會議)


Section 16 Application No. A/ST/947 (Request for Deferral) (Request for Deferral)

Columbarium with Ancillary Facility in “Government, Institution or Community” Zone, No. 169 Sheung Wo Che Village, Sha Tin (Open Meeting)

第16條申請編號A/NE-HH/2

擬在劃為「自然保育區」地帶的西貢第283約涵蓋海下石灰窰的政府土地進行臨時挖土工程(進行生物考古研究)(為期兩年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/NE-HH/2

Proposed Temporary Excavation of Land (for Bioarchaeological Research) for a Period of 2 Years in “Conservation Area” Zone, Government Land Covering Hoi Ha Lime Kilns in D.D. 283, Sai Kung (Open Meeting)

第16條申請編號A/NE-LCW/3

擬在劃為「鄉村式發展」地帶的沙頭角荔枝窩第145約地段第91號(部分)、第92號(部分)、第93號(部分)、第94號(部分)、第100號、第205號、第218號、第229號(部分)、第236號(部分)、第240號及增批部分(部分)、第271號(部分)、第272號、第281號、第2201號(部分)、補租地段第286號A分段及補租地段第286號B分段(部分)作酒店(度假屋)用途,以支持擬在荔枝窩闢設的客家生活體驗村 (公開會議)


Section 16 Application No. A/NE-LCW/3

Proposed Hotel (Holiday House) use in support of Proposed Hakka Life Experience Village at Lai Chi Wo in “Village Type Development” Zone, Lots 91 (Part), 92 (Part), 93 (Part), 94 (Part), 100, 205, 218, 229 (Part), 236 (Part), 240 & Ext Thereto (Part), 271 (Part), 272, 281, 2201 (Part), Taxlord Lot 286 S.A and Taxlord Lot 286 S.B (Part) in D.D. 145, Lai Chi Wo, Sha Tau Kok (Open Meeting)

第16條申請編號A/NE-TT/8

擬在劃為「綠化地帶」的大埔高塘第289約地段第1004號興建屋宇(新界豁免管制屋宇-小型屋宇)(公開會議)


Section 16 Application No. A/NE-TT/8

Proposed House (New Territories Exempted House - Small House) in “Green Belt” Zone, Lot 1004 in D.D. 289, Ko Tong, Tai Po (Open Meeting)

第16條申請編號A/NE-LT/657(要求延期)

擬在劃為「農業」地帶的大埔林村龍丫排第18約地段第208號興建屋宇(新界豁免管制屋宇)(公開會議)


Section 16 Application No. A/NE-LT/657 (Request for Deferral)

Proposed House (New Territories Exempted House) in “Agriculture” Zone, Lot 208 in D.D. 18, Lung A Pai, Lam Tsuen, Tai Po (Open Meeting)

第16條申請編號A/NE-LYT/685

擬在劃為「農業」地帶的粉嶺丹竹坑第76約地段第1242號餘段(部分)臨時露天存放木材、鐵料及雜物(為期三年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/NE-LYT/685

Proposed Temporary Open Storage of Wooden Materials, Metal and Miscellaneous Objects for a Period of 3 Years in “Agriculture” Zone, Lot 1242 RP (Part) in D.D. 76, Tan Chuk Hang, Fanling (Open Meeting)

第16條申請編號A/NE-PK/134

在劃為「農業」地帶及「綠化地帶」的上水丙崗大隴坑村第91約地段第2120號、第2122號A分段及第2122號B分段和毗連政府土地闢設臨時康體文娛場所(休閒農場及附屬燒烤場)(為期三年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/NE-PK/134

Temporary Place of Recreation, Sports or Culture (Hobby Farm and Ancillary Barbecue Site) for a Period of 3 Years in “Agriculture” and “Green Belt” Zones, Lots 2120, 2122 S.A and 2122 S.B in D.D. 91 and Adjoining Government Land, Tai Lung Hang Village, Ping Kong, Sheung Shui (Open Meeting)

第16條申請編號A/NE-STK/15(要求延期)

擬在劃為「康樂」地帶的沙頭角第41約地段第437號餘段(部分)、第441號B分段餘段(部分)、第477號餘段(部分)及第478號餘段(部分);以及第73約地段第42號餘段(部分)、第43號、第44號B分段(部分)、第44號C分段餘段及第45號餘段(部分)和毗連政府土地闢設臨時公眾停車場(只限旅遊車及私家車)(為期三年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/NE-STK/15 (Request for Deferral)

Proposed Temporary Public Vehicle Park (Coaches and Private Cars Only) for a Period of 3 Years in “Recreation” Zone, Lots 437 RP (Part), 441 S.B RP (Part), 477 RP (Part) and 478 RP (Part) in D.D. 41, Lots 42 RP (Part), 43, 44 S.B (Part), 44 S.C RP and 45 RP (Part) in D.D. 73 and Adjoining Government Land, Sha Tau Kok (Open Meeting)

第16條申請編號A/NE-TKL/600

在劃為「農業」地帶的打鼓嶺坪輋第84約地段第1號(部分)闢設臨時汽車修理工場連附屬地盤辦公室(為公共工程承建商的車輛而設)(為期三年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/NE-TKL/600

Temporary Vehicle Repair Workshop with Ancillary Site Office for Contractor Vehicles serving Public Works for a Period of 3 Years in “Agriculture” Zone, Lot 1 (Part) in D.D. 84, Ping Che, Ta Kwu Ling (Open Meeting)

第16條申請編號A/NE-TKL/607(要求延期)

擬在劃為「農業」地帶的打鼓嶺坪輋第77約地段第520號(部分)及第522號餘段(部分)闢設臨時康體文娛場所(休閒農場)(為期三年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/NE-TKL/607 (Request for Deferral)

Proposed Temporary Place of Recreation, Sports or Culture (Hobby farm) for a Period of 3 Years in “Agriculture” Zone, Lots 520 (Part) and 522 RP (Part) in D.D. 77, Ping Che, Ta Kwu Ling (Open Meeting)

第16條申請編號A/NE-TKLN/16(要求延期)

擬在劃為「農業」地帶的打鼓嶺北松園下第78約地段第305號闢設康體文娛場所(休閒農場及附屬燒烤場),以及進行填土工程(公開會議)


Section 16 Application No. A/NE-TKLN/16 (Request for Deferral)

Proposed Place of Recreation, Sports or Culture (Hobby Farm and Ancillary Barbecue Site) and Land Filling in “Agriculture” Zone, Lot 305 in D.D. 78, Tsung Yuen Ha, Ta Kwu Ling North (Open Meeting)

第16條申請編號A/NE-LT/659

擬在劃為「農業」地帶及「鄉村式發展」地帶的大埔坑下莆村第19約地段第348號A分段第1小分段A分段及第348號A分段第2小分段A分段興建屋宇(新界豁免管制屋宇-小型屋宇)(公開會議)


Section 16 Application No. A/NE-LT/659

Proposed House (New Territories Exempted House - Small House) in “Agriculture” and “Village Type Development” Zones, Lots 348 S.A ss.1 S.A and 348 S.A ss.2 S.A in D.D. 19, Hang Ha Po Tsuen, Tai Po (Open Meeting)

第16條申請編號A/NE-LT/660

擬在劃為「農業」地帶及「鄉村式發展」地帶的大埔坑下莆村第19約地段第348號A分段第1小分段餘段、第348號A分段第2小分段餘段及第353號餘段興建屋宇(新界豁免管制屋宇-小型屋宇)(公開會議)


Section 16 Application No. A/NE-LT/660

Proposed House (New Territories Exempted House - Small House) in “Agriculture” and “Village Type Development” Zones, Lots 348 S.A ss.1 RP, 348 S.A ss.2 RP and 353 RP in D.D. 19, Hang Ha Po Tsuen, Tai Po (Open Meeting)

第16條申請編號A/NE-TK/651(要求延期)

在劃為「農業」地帶的大埔汀角第17約地段第422號(部分)、第423號(部分)、第426號(部分)、第427號(部分)、第428號(部分)及第429號(部分)闢設燒烤場臨時貯物區(為期三年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/NE-TK/651 (Request for Deferral)

Temporary Storage Area for Barbecue Site for a Period of 3 Years in “Agriculture” Zone, Lots 422 (Part), 423 (Part), 426 (Part), 427 (Part), 428 (Part) and 429 (Part) in D.D. 17, Ting Kok, Tai Po (Open Meeting)

第16條申請編號A/NE-TK/653(要求延期)

擬在劃為「綠化地帶」及「鄉村式發展」地帶的大埔龍尾村第28約地段第998號和毗連政府土地興建屋宇(新界豁免管制屋宇-小型屋宇)及進行相關的地盤平整工程(公開會議)


Section 16 Application No. A/NE-TK/653 (Request for Deferral)

Proposed House (New Territories Exempted House - Small House) and associated Site Formation in “Green Belt” and “Village Type Development” Zones, Lot 998 in D.D. 28 and Adjoining Government Land, Lung Mei Village, Tai Po (Open Meeting)

第16條申請編號A/NE-TK/661

在劃為「農業」地帶及顯示為「道路」的地方的大埔汀角路第17約地段第396號餘段(部分)及第398號(部分);以及第29約地段第1015號餘段、第1016號餘段、第1030號(部分)、第1031號、第1032號、第1034號、第1035號、第1037號A分段、第1037號B分段、第1038號、第1039號(部分)、第1045號(部分)、第1046號、第1047號、第1048號B分段(部分)、第1049號(部分)、第1050號(部分)及第1056號闢設臨時燒烤場及停車場(為期三年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/NE-TK/661

Temporary Barbecue Site and Car Park for a Period of 3 Years in “Agriculture” Zone and an area shown as ‘Road’, Lots 396 RP (Part) and 398 (Part) in D.D. 17, Lots 1015 RP, 1016 RP, 1030, 1031, 1032, 1034, 1035, 1037 S.A, 1037 S.B, 1038, 1039 (Part), 1045 (Part), 1046, 1047, 1048 S.B (Part), 1049 (Part), 1050 (Part) and 1056 in D.D. 29, Ting Kok Road, Tai Po (Open Meeting)

第16條申請編號A/NE-TK/662(要求延期)

擬在劃為「鄉村式發展」地帶的大埔汀角布心排村第23約地段第1092號B分段餘段(部分)經營臨時商店及服務行業(地產代理)(為期三年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/NE-TK/662 (Request for Deferral)

Proposed Temporary Shop and Services (Real Estate Agency) for a Period of 3 Years in “Village Type Development” Zone, Lot 1092 S.B RP (Part) in D.D. 23, Po Sam Pai Village, Ting Kok, Tai Po (Open Meeting)

粉嶺、上水及元朗東區
Fanling, Sheung Shui & Yuen Long East District
第16條申請編號A/YL-KTN/638

擬在劃為「農業」地帶的元朗錦田大江埔第 109 約地段第 1218 號餘段(部分)闢設臨時動物寄養所(為期五年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/YL-KTN/638

Proposed Temporary Animal Boarding Establishment for a Period of 5 Years in “Agriculture” Zone, Lot 1218 RP (Part) in D.D. 109, Tai Kong Po, Kam Tin, Yuen Long (Open Meeting)

第16條申請編號A/YL-KTN/639

為批給在劃為「農業」地帶的元朗錦田第107約地段第1486號(部分)、第1489號(部分)、第1493號(部分)及屋宇地段羣(部分)和毗連政府土地作臨時「動物寄養所連附屬設施」用途的規劃許可續期三年(公開會議)


Section 16 Application No. A/YL-KTN/639

Renewal of Planning Approval for Temporary “Animal Boarding Establishment with Ancillary Facilities” for a Period of 3 Years in “Agriculture” Zone, Lots 1486 (Part), 1489 (Part), 1493 (Part) and House Lot Block (Part) in D.D.107 and Adjoining Government Land, Kam Tin, Yuen Long (Open Meeting)

第16條申請編號A/YL-KTS/802

擬在劃為「農業」地帶的元朗元崗村第106約地段第1540號C分段興建屋宇(新界豁免管制屋宇-小型屋宇)(公開會議)


Section 16 Application No. A/YL-KTS/802

Proposed House (New Territories Exempted House - Small House) in “Agriculture” Zone, Lot 1540 S.C in D.D. 106, Yuen Kong Tsuen, Yuen Long (Open Meeting)

第16條申請編號A/YL-KTS/803

擬在劃為「農業」地帶的元朗元崗村第106約地段第1540號E分段及第1871號E分段興建屋宇(新界豁免管制屋宇-小型屋宇)(公開會議)


Section 16 Application No. A/YL-KTS/803

Proposed House (New Territories Exempted House - Small House) in “Agriculture” Zone, Lots 1540 S.E and 1871 S.E in D.D. 106, Yuen Kong Tsuen, Yuen Long (Open Meeting)

第16條申請編號A/YL-MP/277

擬在劃為「自然保育區」地帶的元朗米埔第101約地段第47號餘段(部分)作臨時農業用途(耕種)(為期三年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/YL-MP/277

Proposed Temporary Agricultural Use (Farming) for a Period of 3 Years in “Conservation Area” Zone, Lot 47RP (Part) in D.D. 101, Mai Po, Yuen Long (Open Meeting)

第16條申請編號A/YL-NTM/372(要求延期)

擬在劃為「住宅(丁類)」地帶的元朗牛潭尾第104約地段第1217號A分段餘段及第1217號B分段餘段和毗連政府土地興建屋宇(公開會議)


Section 16 Application No. A/YL-NTM/372 (Request for Deferral)

Proposed Houses in “Residential (Group D)” Zone, Lots 1217 S.A RP and 1217 S.B RP in D.D. 104 and Adjoining Government Land, Ngau Tam Mei, Yuen Long (Open Meeting)

第16條申請編號A/YL-NTM/380

在劃為「露天貯物」地帶的元朗牛潭尾古洞路第102約地段第2790號(部分)、第2798號餘段(部分)、第2799號(部分)、第2800號、第2801號和毗連政府土地闢設臨時貨櫃車停車場連附屬設施(包括地盤辦公室及員工休息室)(為期三年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/YL-NTM/380

Temporary Container Vehicle Park with Ancillary Facilities (Including Site Offices and Staff Rest Rooms) for a Period of 3 Years in “Open Storage” Zone, Lots 2790 (Part), 2798 RP (Part), 2799 (Part), 2800, 2801 and Adjoining Government Land in D.D. 102, Kwu Tung Road, Ngau Tam Mei, Yuen Long (Open Meeting)

第16條申請編號A/YL-ST/532(要求延期)

擬在劃為「自然保育區」地帶的元朗新田下灣村第99約地段第2號(部分)、第3號(部分)及第4號(部分)闢設臨時單車生態導賞站(為期三年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/YL-ST/532 (Request for Deferral)

Proposed Temporary Eco Bike Riding Depot for a Period of 3 Years in “Conservation Area” Zone, Lots 2 (Part), 3 (Part) and 4 (Part) in D.D. 99, Ha Wan Tsuen, San Tin, Yuen Long (Open Meeting)

第16條申請編號A/YL-ST/536

在劃為「鄉村式發展」地帶的元朗新田第 99約地段第733號D分段第1小分段(部分)及第733號D分段第2小分段(部分)闢設臨時公停車場(只限私家車)(為期三年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/YL-ST/536

Temporary Public Vehicle Park (Private Cars only) for a Period of 3 Years in “Village Type Development” Zone, Lots 733 S.D ss.1(Part) and 733 S.D ss.2(Part) in D.D. 99, San Tin, Yuen Long (Open Meeting)

屯門及元朗西區
Tuen Mun & Yuen Long West District
第16條申請編號A/TM/531(要求延期)

擬在劃為「政府、機構或社區」地帶的屯門第131約地段第813號餘段及第814號餘段和毗連政府土地闢設靈灰安置所(公開會議)


Section 16 Application No. A/TM/531 (Request for Deferral)

Proposed Columbarium in “Government, Institution or Community” Zone, Lots 813 RP and 814 RP in D.D. 131 and Adjoining Government Land, Tuen Mun (Open Meeting)

第16條申請編號A/TM/532(要求延期)

擬在劃為「綜合發展區(3)」地帶的屯門第56區掃管笏第374約地段第398號餘段、第406號餘段、第407號、第408號餘段、第409號、第410號餘段、第411號餘段、第412號B分段、第412號餘段、第413號、第442號餘段、第443號餘段、第444號、第445號A分段、第445號餘段、第446號A分段、第446號餘段、第447號、第448號、第449號、第450號、第451號、第453號(部分)、第454號、第455號、第456號、第457號、第458號、第459號(部分)、第462號(部分)、第464號餘段、第466號餘段,以及第375約地段第248號餘段、第249號A分段餘段、第249號B分段、第250號餘段、第251號、第253號(部分)、第255號餘段(部分)和毗連政府土地進行綜合住宅發展(公開會議)


Section 16 Application No. A/TM/532 (Request for Deferral)

Proposed Comprehensive Residential Development in “Comprehensive Development Area (3)” Zone, Lots 398 RP, 406 RP, 407, 408 RP, 409, 410 RP, 411 RP, 412 S.B, 412 RP, 413, 442 RP, 443 RP, 444, 445 S.A, 445 RP, 446 S.A, 446 RP, 447, 448, 449, 450, 451, 453(part), 454, 455, 456, 457, 458, 459(part), 462(part), 464 RP, 466 RP in D.D. 374 and Lots 248 RP, 249 S.A RP, 249 S.B, 250 RP, 251, 253(part), 255 RP(part) in D.D. 375 and Adjoining Government land, So Kwun Wat, Area 56, Tuen Mun (Open Meeting)

第16條申請編號A/TM-LTYY/364

擬在劃為「住宅(丙類)」地帶及「住宅(丁類)」地帶的屯門藍地黄崗圍路第130約地段第1150號餘段和毗連政府土地興建屋宇及略為放寬地積比率和建築物高度限制(公開會議)


Section 16 Application No. A/TM-LTYY/364

Proposed House and Minor Relaxation of Plot Ratio and Building Height Restrictions in “Residential (Group C)” and “Residential (Group D)” Zones, Lot 1150 RP in D.D. 130 and Adjoining Government Land, Wong Kong Wai Road, Lam Tei, Tuen Mun (Open Meeting)

第16條申請編號A/YL-LFS/331(要求延期)

擬在劃為「海岸保護區」地帶的元朗流浮山第129約地段第181號、第207號B分段及第207號餘段和毗連政府土地闢設臨時燒烤場及露營營地連附屬辦公室(為期三年) (公開會議)


Section 16 Application No. A/YL-LFS/331 (Request for Deferral)

Proposed Temporary Barbecue Area and Camp Site with Ancillary Office for a Period of 3 Years in “Coastal Protection Area” Zone, Lots 181, 207 S.B and 207 RP in D.D. 129 and Adjoining Government Land, Lau Fau Shan, Yuen Long (Open Meeting)

第16條申請編號A/YL-LFS/332

擬在劃為「康樂」地帶的元朗流浮山第129約地段第1973號(部分)、第1974號(部分)、第2028號餘段(部分)、第2029號、第2030號(部分)、第2031號(部分)、第2032號餘段(部分)、第2033號餘段(部分)和毗連政府土地闢設臨時貨倉存放五金廢料(為期三年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/YL-LFS/332

Proposed Temporary Warehouse for Storage of Scrap Metal for a Period of 3 Years in “Recreation” Zone, Lots 1973 (Part), 1974 (Part), 2028 RP (Part), 2029, 2030 (Part), 2031 (Part), 2032 RP (Part) & 2033 RP (Part) in D.D. 129 and Adjoining Government Land, Lau Fau Shan, Yuen Long (Open Meeting)

第16條申請編號A/YL-LFS/333

擬在劃為「住宅(丙類)」地帶的元朗流浮山第129約地段第2847號(部分)、第2849號、第2850號及第2857號(部分)闢設臨時公眾停車場(私家車、輕型貨車及中型貨車)(為期三年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/YL-LFS/333

Proposed Temporary Public Vehicle Park for Private Cars, Light Goods Vehicles and Medium Goods Vehicles for a Period of 3 Years in “Residential (Group C)” Zone, Lots 2847 (Part), 2849, 2850 & 2857 (Part) in D.D. 129, Lau Fau Shan, Yuen Long (Open Meeting)

第16條申請編號A/YL-HTF/1093

在劃為「農業」地帶及「住宅(丁類)」地帶的元朗流浮山第128約地段第130號、第131號、第132號(部分)、第260號(部分)、第261號、第262號、第263號、第264號及第268號和毗連政府土地闢設臨時膠樽回收中心連工場及附屬辦公室(為期三年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/YL-HTF/1093

Temporary Plastic Bottle Recycling Centre with Workshop and Ancillary Office for a Period of 3 Years in “Agriculture” and “Residential (Group D)” Zones, Lots 130, 131, 132 (Part), 260 (Part), 261, 262, 263, 264 and 268 in D.D.128 and Adjoining Government Land, Lau Fau Shan, Yuen Long (Open Meeting)

第16條申請編號A/YL-TT/454

為批給在劃為「住宅(丙類)」地帶的元朗凹頭第115約地段第1012號A分段餘段、第1037(A)及(B)號、第1038號、第1039號、第1040號、第1041號及第1042號作臨時「汽車零件批發中心及汽車銷售中心」用途的規劃許可續期三年(公開會議)


Section 16 Application No. A/YL-TT/454

Renewal of Planning Approval for Temporary “Wholesale Centre of Auto Parts and Car Sales Centre” for a Period of 3 Years in “Residential (Group C)” Zone, Lots 1012 S.A RP, 1037(A) & (B), 1038, 1039, 1040, 1041 and 1042 in D.D. 115, Au Tau, Yuen Long (Open Meeting)

第16條申請編號A/YL-TT/455

為批給在劃為「鄉村式發展」地帶的元朗大棠第116約地段第4888號餘段(部分)及毗連政府土地作臨時「商店及服務行業(地產代理)」用途的規劃許可續期三年(公開會議)


Section 16 Application No. A/YL-TT/455

Renewal of Planning Approval for Temporary “Shop and Services (Real Estate Agency)” for a Period of 3 Years in “Village Type Development” Zone, Lot 4888 RP (Part) in D.D.116 and Adjoining Government Land, Tai Tong, Yuen Long (Open Meeting)

第16條申請編號A/YL-TYST/930

擬在劃為「住宅(乙類)2」地帶的元朗洪水橋第127約地段第294號C分段餘段闢設臨時公眾停車場(私家車)(為期三年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/YL-TYST/930

Proposed Temporary Public Vehicle Park for Private Car for a Period of 3 Years in “Residential (Group B) 2” Zone, Lot 294 S.C RP in D.D. 127, Hung Shui Kiu, Yuen Long (Open Meeting)

第16條申請編號A/YL-TYST/938

在劃為「未決定用途」地帶的元朗公庵路第119約地段第1493號A分段(部分)、第1494號A分段(部分)及第1494號餘段(部分)闢設臨時貨倉以存放家居用品(為期三年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/YL-TYST/938

Temporary Warehouse for Storage of Household Products for a Period of 3 Years in “Undetermined” Zone, Lots 1493 S.A (Part), 1494 S.A (Part) and 1494 RP (Part) in D.D. 119, Kung Um Road, Yuen Long (Open Meeting)

第16條申請編號A/YL-TYST/940

為批給在劃為「鄉村式發展」地帶的大埔大美督村74號第28約地段第818號毗連的政府土地作臨時食肆(餐廳戶外座位區)用途的規劃許可續期三年(公開會議)


Section 16 Application No. A/YL-TYST/940

Temporary Carpet Shop and Wholesale of Carpet for a Period of 3 Years in “Government, Institution or Community” and “Residential (Group B) 1” Zones, Lots 1140 S.D RP, 1141 S.C, 1141 S.D ss. 2, 1141 S.D RP, 1142 S.G, 1142 S.H, 1142 S.I, 1142 S.K (Part) and 1152 S.C RP in D.D. 121 and Adjoining Government Land, Tong Yan San Tsuen Road, Yuen Long (Open Meeting)

第16條申請編號A/YL-TYST/941

在劃為「住宅(丙類)」地帶及「未決定用途」地帶的元朗白沙村第119約地段第1265號(部分)、第1266號(部分)、第1269號(部分)、第1270號(部分)、第1271號(部分)、第1272號(部分)、第1273號(部分)、第1275號餘段(部分)、第1276號(部分)、第1277號A分段、第1277號餘段(部分),第1279號B分段第1小分段F分段、第1279號B分段第2小分段(部分)及第1279號B分段第3小分段和毗連政府土地闢設臨時貨倉以存放建築材料、食品及電子產品(為期三年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/YL-TYST/941

Temporary Warehouse for Storage of Construction Materials, Food Provisions and Electronic Products for a Period of 3 Years in “Residential (Group C)” and “Undetermined” Zones, Lots 1265 (Part), 1266 (Part), 1269 (Part), 1270 (Part), 1271 (Part), 1272 (Part), 1273 (Part), 1275 RP (Part), 1276 (Part), 1277 S.A, 1277 RP (Part), 1279 S.B ss. 1 S.F, 1279 S.B ss.2 (Part), 1279 S.B ss.3 in D.D. 119 and Adjoining Government Land, Pak Sha Tsuen, Yuen Long (Open Meeting)

第16條申請編號A/YL-TYST/942

擬在劃為「未決定用途」地帶的元朗山下村第120約地段第2684號A分段(部分)、第2684號B分段(部分)、第2684號C分段(部分)、第2684號D分段、第2684號E分段、第2684號F分段、第2684號G分段(部分)、第2684號H分段(部分)、第2684號I分段(部分)、第2684號J分段(部分)、第2684號K分段(部分)、第2684號L分段(部分)、第2684號M分段(部分)、第2684號N分段、第2684號O分段、第2684號餘段(部分)、第2686號(部分)及第2687號(部分)臨時露天存放建築材料(為期三年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/YL-TYST/942

Proposed Temporary Open Storage of Construction Materials for a Period of 3 Years in “Undetermined” Zone, Lots 2684 S.A (Part), 2684 S.B (Part), 2684 S.C (Part), 2684 S.D, 2684 S.E, 2684 S.F, 2684 S.G (Part), 2684 S.H (Part), 2684 S.I (Part), 2684 S.J (Part), 2684 S.K (Part), 2684 S.L (Part), 2684 S.M (Part), 2684 S.N, 2684 S.O, 2684 RP (Part), 2686 (Part) and 2687 (Part) in D.D. 120, Shan Ha Tsuen, Yuen Long (Open Meeting)

第16條申請編號A/YL-TYST/943

在劃為「未決定用途」地帶的元朗白沙村第119約地段第1258號(部分)及第1267號(部分)闢設臨時貨倉存放建築材料(為期三年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/YL-TYST/943

Temporary Warehouse for Storage of Construction Materials for a Period of 3 Years in “Undetermined” Zone, Lots 1258 (Part) and 1267 (Part) in D.D. 119, Pak Sha Tsuen, Yuen Long (Open Meeting)

第16條申請編號A/HSK/102(申請撤回)

在劃為「休憩用地」地帶及「鄉村式發展」地帶的元朗厦村第124約地段第63號(部分)、第64號(部分)、第67號(部分)、第68號(部分)、第69號(部分)、第70號(部分)及第1246號(部分)闢設臨時公眾停車場(貨櫃車除外)(為期三年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/HSK/102 (Withdrawn)

Temporary Public Vehicle Park (excluding Container Vehicle) for a Period of 3 Years in “Open Space” and “Village Type Development” Zones, Lots 63 (Part), 64 (Part), 67 (Part), 68 (Part), 69 (Part), 70 (Part) and 1246 (Part) in D.D.124, Ha Tsuen, Yuen Long (Open Meeting)

第16條申請編號A/HSK/106

擬在劃為「其他指定用途」註明「污水抽水站」地帶、「住宅(甲類)2」地帶、「休憩用地」地帶及顯示為「道路」的地方的洪水橋亦園村青亦路第130約地段第1768號餘段及毗連政府土地闢設臨時公眾停車場(私家車及不超過5.5公噸的輕型貨車)連附屬收費處(為期三年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/HSK/106

Proposed Temporary Public Vehicle Park (Private Cars and Light Goods Vehicles Not Exceeding 5.5 Tonnes) with Ancillary Shroff for a Period of 3 Years in “Other Specified Uses” annotated “Sewage Pumping Station”, “Residential (Group A) 2” and “Open Space” Zones and an area shown as ‘Road’, Lot 1768 RP in D.D. 130 and Adjoining Government Land, Tsing Yick Road, Yick Yuen Tsuen, Hung Shui Kiu (Open Meeting)

第16條申請編號A/HSK/121

擬在劃為「休憩用地」地帶及「住宅(甲類)2」地帶的元朗村第125約地段第111號(部分)、第112號(部分)、第113號(部分)、第114號(部分)、第132號(部分)、第133號(部分)及第134號(部分)臨時露天存放建築機械及建築材料(為期三年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/HSK/121

Proposed Temporary Open Storage of Construction Machinery and Construction Material for a Period of 3 Years in “Open Space” and “Residential (Group A) 2” Zones, Lots 111 (Part), 112 (Part), 113 (Part),114 (Part), 132 (Part), 133 (Part) and 134 (Part) in D.D. 125, Ha Tsuen, Yuen Long (Open Meeting)

第16條申請編號A/HSK/122

在劃為「政府、機構或社區」地帶、「休憩用地」地帶、「住宅(甲類)3」地帶、「住宅(甲類)4」地帶及顯示為「道路」的地方的元朗厦村第125約內多個地段及毗連政府土地臨時露天存放建築機械及材料、五金廢料及舊電器/舊電子產品和零件,並作附屬包裝工序用途(為期三年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/HSK/122

Temporary Open Storage of Construction Machinery and Materials, Scrap Metal and Used Electrical/Electronic Appliances and Parts with Ancillary Packaging Activities for a Period of 3 Years in “Government, Institution or Community”, “Open Space”, “Residential (Group A) 3” and “Residential (Group A) 4” Zones and an area shown as ‘Road’, Various Lots in D.D.125 and adjoining Government Land, Ha Tsuen, Yuen Long (Open Meeting)

第16條申請編號A/HSK/123

在劃為「休憩用地」地帶、「其他指定用途」註明「物流設施」地帶及顯示為「道路」的地方的元朗厦村第125約地段第1141號餘段(部分)、1143號餘段(部分)、第1144號E分段(部分)、第1144號F分段、第1144號餘段(部分)、第1145號(部分)、第1146號(部分)、第1149號(部分)、第1152號、第1153號(部分)、第1155號(部分)、第1156號(部分)、第1157號(部分)、第1158號(部分)、第1159號(部分)、第1160號(部分)、第1161號(部分)、第1162號(部分)、第1163號(部分)、第1164號(部分)、第1197號(部分)、第1198號(部分)、第1199號B分段(部分)、第1200號及1201號(部分)臨時露天存放建築材料及闢設附屬地盤辦公室(為期三年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/HSK/123

Temporary Open Storage of Construction Material and Ancillary Site Office for a Period of 3 Years in “Open Space” and “Other Specified Uses” annotated “Logistics Facility” Zones and an area shown as ‘Road’, Lots 1141 RP (Part), 1143 RP (Part), 1144 S.E (Part), 1144 S.F, 1144 RP (Part), 1145 (Part), 1146 (Part), 1149 (Part), 1152, 1153 (Part), 1155 (Part), 1156 (Part), 1157 (Part), 1158 (Part), 1159 (Part), 1160 (Part), 1161 (Part), 1162 (Part), 1163 (Part), 1164 (Part), 1197 (Part), 1198 (Part), 1199 S.B (Part), 1200 and 1201 (Part) in D.D.125, Ha Tsuen, Yuen Long (Open Meeting)

第16條申請編號A/HSK/124

擬在劃為「政府、機構或社區」地帶及「住宅(乙類)3」地帶的元朗洪水橋第124約地段第2267號(部分)、第2268號(部分)、第2270號A分段餘段(部分)及第4314號(部分)經營臨時商店及服務行業(五金雜貨零售店)(為期三年)(公開會議)
Section 16 Application No. A/HSK/124

Proposed Temporary Shop and Services (Retail Shop for Hardware Groceries) for a Period of 3 Years in “Government, Institution or Community” and “Residential (Group B) 3” Zones, Lots 2267(Part), 2268(Part), 2270 S.A RP(Part) and 4314(Part) in D.D.124, Hung Shui Kiu, Yuen Long (Open Meeting)

第16條申請編號A/HSK/126

在劃為「政府、機構或社區」地帶、「休憩用地」地帶及「住宅(甲類)4」地帶的元朗厦村第125約地段1922號餘段(部分)、第1923號(部分)、第1925號(部分)、第1926號(部分)、第1928號(部分)、第1929號(部分)、第1930號(部分)、第1931號餘段(部分)、第1932號(部分)及1933號(部分)臨時露天存放車輛(私家車及輕型貨車)、貨櫃車及貨櫃車拖架(為期三年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/HSK/126

Temporary Open Storage of Vehicles (Private Cars and Light Goods Vehicles), Container Vehicles and Trailers for a Period of 3 Years in “Government, Institution or Community” and “Open Space” and “Residential (Group A) 4” Zones, Lots 1922 RP (Part), 1923 (Part), 1925 (Part), 1926 (Part), 1928 (Part), 1929 (Part), 1930 (Part), 1931 RP (Part), 1932 (Part) and 1933 (Part) in D.D.125, Ha Tsuen, Yuen Long (Open Meeting)

第16條申請編號A/HSK/127

在劃為「休憩用地」地帶及「鄉村式發展」地帶的元朗厦村第129約地段第2420號餘段(部分)、第2422號餘段(部分)、第2442號(部分)及第2443號餘段(部分)和毗連的政府土地臨時露天存放私家車及闢設附屬檢查中心(為期三年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/HSK/127

Temporary Open Storage of Private Car and Ancillary Inspection Centre for a Period of 3 Years in “Open Space” and “Village Type Development” Zones, Lots 2420 RP (Part), 2422 RP (Part), 2442 (Part) and 2443 RP (Part) in D.D.129 and Adjoining Government Land, Ha Tsuen, Yuen Long (Open Meeting)

其他事項

Any Other Business

提供以上資料,旨在方便市民大眾參考。在任何情況下,城市規劃委員會都不會就以上資料的使用及該等資料的任何錯誤或偏差承擔任何責任。任何人如有疑問,應向城市規劃委員會秘書處查詢。

The above information is provided for easy reference of the general public. Under no circumstances will the Town Planning Board accept any liabilities for the use of the above information nor for any inaccuracies or discrepancies of the information provided. In case of doubt, clarification should always be sought from the Secretariat of the Town Planning Board.