鄉郊及新市鎮規劃小組委員會634次會議

634thRural and New Town Planning Committee Meeting

日期 Date:
:
20.09.2019
時間 Time
:
2:30 p.m.
地點 Venue
:
香港北角渣華道333號
北角政府合署15樓會議室(1537室)
Conference Room (Room 1537)
15/F, North Point Government Offices
333 Java Road, North Point, Hong Kong
會議事項
Agenda Item
公開會議的錄音記錄
Audio Recording
通過第633次(二零一九年九月六日)會議記錄

Confirmation of Minutes of the 633rd (6.9.2019) Meeting
續議事項

Matters Arising
沙田、大埔及北區
Sha Tin, Tai Po & North District
第12A條申請編號Y/ST/40(要求延期) 

申請修訂《沙田分區計劃大綱核准圖編號S/ST/34》,把位於沙田大圍第181約地段第2號、第671號及第819號餘段的申請地點由「住宅(乙類)」地帶及「綠化地帶」改劃為「其他指定用途」註明「宗教機構及靈灰安置所」地帶(公開會議)


Section 12A Application No. Y/ST/40 (Request for Deferral)

Application for Amendment to the Approved Sha Tin Outline Zoning Plan No. S/ST/34, To Rezone the Application Site from “Residential (Group B)” and “Green Belt” to “Other Specified Uses” annotated “Religious Institution with Columbarium”, Lots 2, 671 and 819 RP in D.D.181, Tai Wai, Sha Tin (Open Meeting)
第12A條申請編號Y/ST/41(要求延期) 

申請修訂《沙田分區計劃大綱核准圖編號S/ST/34》,把位於沙田第175約第59號A分段及第59號餘段的申請地點由「綠化地帶」改劃為「住宅(乙類)2」地帶(公開會議)


Section 12A Application No. Y/ST/41 (Request for Deferral)

Application for Amendment to the Approved Sha Tin Outline Zoning Plan No. S/ST/34, To Rezone the Application Site from “Green Belt” to “Residential (Group B) 2”, Lots 59 S.A and 59 RP in D.D. 175, Sha Tin (Open Meeting)
第12A條申請編號Y/NE-TK/17(要求延期) 

申請修訂《汀角分區計劃大綱核准圖編號S/NE-TK/19》,把位於大埔汀角第23約地段第253號A分段第1小分段、第253號A分段第2小分段、第253號A分段第3小分段、第253號A分段第4小分段、第253號A分段第5小分段、第253號A分段第6小分段及第253號A分段餘段的申請地點由「農業」地帶改劃為「住宅(丙類)1」地帶(公開會議)


Section 12A Application No. Y/NE-TK/17 (Request for Deferral)

Application for Amendment to the Approved Ting Kok Outline Zoning Plan No. S/NE-TK/19, To Rezone the Application Site from “Agriculture” to “Residential (Group C)1”, Lots 253 S.A ss.1, 253 S.A ss.2, 253 S.A ss.3, 253 S.A ss.4, 253 S.A ss.5, 253 S.A ss.6 and 253 S.A RP in D.D. 23, Ting Kok, Tai Po (Open Meeting)
粉嶺、上水及元朗東區
Fanling, Sheung Shui & Yuen Long East District
第12A條申請編號Y/NE-KTS/12 

申請修訂《古洞南分區計劃大綱核准圖編號S/NE-KTS/16》,把位於新界上水古洞南第92約地段第2579號的申請地點由「綜合發展區」地帶、「康樂」地帶、「政府、機構或社區」地帶及顯示為「道路」的地方改劃為「綜合發展區(1)」地帶(公開會議)


Section 12A Application No. Y/NE-KTS/12

Application for Amendment to the Approved Kwu Tung South Outline Zoning Plan No. S/NE-KTS/16, To Rezone the Application Site from “Comprehensive Development Area”, “Recreation”, “Government, Institution or Community” and an area shown as ‘Road’ to “Comprehensive Development Area (1)”, Lot 2579 in D.D. 92 Kwu Tung South, Sheung Shui, New Territories (Open Meeting)
屯門及元朗西區
Tuen Mun & Yuen Long West District
第12A條申請編號Y/TM/20(要求延期) 

申請修訂《屯門分區計劃大綱核准圖編號S/TM/35》,把位於屯門青山公路–青山灣段436號的申請地點由「綠化地帶」、「政府、機構或社區」地帶及顯示為「道路」的地方改劃為「住宅(甲類)27」地帶(公開會議)


Section 12A Application No. Y/TM/20 (Request for Deferral)

Application for Amendment to the Approved Tuen Mun Outline Zoning Plan No. S/TM/35, To Rezone the Application Site from “Green Belt”, “Government, Institution or Community” and an area shown as ‘Road’ to “Residential (Group A)27”, No. 436, Castle Peak Road - Castle Peak Bay, Tuen Mun (Open Meeting)
屯門及元朗西區
Tuen Mun & Yuen Long West District
第12A條申請編號Y/TM/20(要求延期) 

申請修訂《屯門分區計劃大綱核准圖編號S/TM/35》,把位於屯門青山公路–青山灣段436號的申請地點由「綠化地帶」、「政府、機構或社區」地帶及顯示為「道路」的地方改劃為「住宅(甲類)27」地帶(公開會議)


Section 12A Application No. Y/TM/20 (Request for Deferral)

Application for Amendment to the Approved Tuen Mun Outline Zoning Plan No. S/TM/35, To Rezone the Application Site from “Green Belt”, “Government, Institution or Community” and an area shown as ‘Road’ to “Residential (Group A)27”, No. 436, Castle Peak Road - Castle Peak Bay, Tuen Mun (Open Meeting)
西貢及離島區
Sai Kung & Islands District
第16條申請編號A/SK-HC/315 

擬在劃為「農業」地帶及「鄉村式發展」地帶的西貢蠔涌第244約地段第569號餘段興建屋宇(新界豁免管制屋宇-小型屋宇)(公開會議)


Section 16 Application No. A/SK-HC/315

Proposed House (New Territories Exempted House - Small House) in “Agriculture” and “Village Type Development” Zones, Lot 569 R.P. in D.D. 244, Ho Chung, Sai Kung (Open Meeting)
第16條申請編號A/SK-TLS/56(要求延期) 

擬略為放寬劃為「住宅(丙類)1」地帶的西貢嘉澍路8號第253約地段第1109號餘段(部分)的上蓋面積及建築物高度限制,以作准許的住宅重建(公開會議)


Section 16 Application No. A/SK-TLS/56 (Request for Deferral)

Proposed Minor Relaxation of Site Coverage and Building Height Restrictions for Permitted Residential Redevelopment in “Residential (Group C) 1” Zone, Lot 1109 RP (Part) in D.D. 253, 8 Ka Shue Road, Sai Kung (Open Meeting)
沙田、大埔及北區
Sha Tin, Tai Po & North District
第16條申請編號A/ST/973 

在劃為「工業」地帶的沙田火炭坳背灣街30至32號華耀工業中心L1樓7C室經營商店及服務行業(零售商店及快餐店)(公開會議)


Section 16 Application No. A/ST/973

Shop and Services (Retail Shop and Fast Food Shop) in “Industrial” Zone, Unit 7C, L1 Floor, Wah Yiu Industrial Centre, 30-32 Au Pui Wan Street, Fo Tan, Sha Tin (Open Meeting)
第16條申請編號A/NE-LT/662(要求延期)  

擬在劃為「綠化地帶」及「康樂」地帶的大埔禾堂背第16約地段第335號B分段(部分)、第336號A分段、第336號B分段、第336號C分段、第337號B分段、第338號、第339號、第340號、第341號、第345號A分段及第346號闢設臨時教育機構(教學農場)(為期三年),並進行挖土工程(公開會議)


Section 16 Application No. A/NE-LT/662 (Request for Deferral)

Proposed Temporary Educational Institution (Teaching Farm) for a Period of 3 Years and Excavation of Land in “Green Belt” and “Recreation” Zones, Lots 335 S.B (Part), 336 S.A, 336 S.B, 336 S.C, 337 S.B, 338, 339, 340, 341, 345 S.A and 346 in D.D. 16, Wo Tong Pui, Tai Po (Open Meeting)
第16條申請編號A/NE-LT/671 

擬在劃為「鄉村式發展」地帶的大埔林村大陽輋第8約地段第276號B分段餘段及第277號闢設臨時私人停車場(只限私家車及輕型貨車)(為期三年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/NE-LT/671

Proposed Temporary Private Car Park (Private Cars and Light Goods Vehicles Only) for a Period of 3 Years in “Village Type Development” Zone, Lots 276 S.B RP and 277 in D.D. 8, Tai Yeung Che, Lam Tsuen, Tai Po (Open Meeting)
第16條申請編號A/NE-LT/672 

在劃為「農業」地帶的大埔林村白牛石第10約地段第432號闢設臨時貨倉以存放建築材料(瓷磚)(為期三年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/NE-LT/672

Temporary Warehouse for Storage of Construction Materials (Tiles) for a Period of 3 Years in “Agriculture” Zone, Lot 432 in D.D. 10, Pak Ngau Shek, Lam Tsuen, Tai Po (Open Meeting)
第16條申請編號A/NE-HT/14 

在劃為「農業」地帶的粉嶺新屋仔第76約地段第76號E分段第1小分段、第76號E分段第2小分段、第76號E分段第9小分段至第76號E分段第14小分段闢設臨時私家車停車場 (為期三年) (公開會議)


Section 16 Application No. A/NE-HT/14

Temporary Private Car Park for a Period of 3 Years in “Agriculture” Zone, Lots 76 S.E ss.1, 76 S.E ss.2, 76 S.E ss.9 to 76 S.E ss.14 in D.D. 76, San Uk Tsai, Fanling (Open Meeting)
第16條申請編號A/NE-LYT/710 

擬在劃為「鄉村式發展」地帶的粉嶺龍躍頭第83約地段第1422號餘段(部分)闢設臨時公眾停車場(私家車)(為期三年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/NE-LYT/710

Proposed Temporary Public Vehicle Park (Private Car) for a Period of 3 Years in “Village Type Development” Zone, Lot 1422 RP (Part) in D.D.83, Lung Yeuk Tau, Fanling (Open Meeting)
第16條申請編號A/NE-LYT/711(要求延期) 

擬在劃為「農業」地帶的粉嶺軍地第83約地段第466號(部分)闢設臨時公眾停車場(貨櫃車除外)(為期三年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/NE-LYT/711 (Request for Deferral)

Proposed Temporary Public Vehicle Park (Excluding Container Vehicle) for a Period of 3 Years in “Agriculture” Zone, Lot 466 (Part) in D.D.83, Kwan Tei, Fanling (Open Meeting)
第16條申請編號A/NE-TKL/623 

擬在劃為「農業」地帶及「鄉村式發展」地帶的打鼓嶺下山雞乙第77約地段第689號C分段第4小分段興建屋宇(新界豁免管制屋宇-小型屋宇)(公開會議)


Section 16 Application No. A/NE-TKL/623

Proposed House (New Territories Exempted House - Small House) in “Agriculture” and “Village Type Development” Zones, Lot 689 S.C ss.4 in D.D. 77, Ha Shan Kai Wat, Ta Kwu Ling (Open Meeting)
第16條申請編號A/NE-TKL/624 

擬在劃為「農業」地帶的粉嶺馬尾下第76約地段第1831號B分段餘段(部分)及第1834號C分段餘段(部分)臨時露天存放建築材料(為期三年) (公開會議)


Section 16 Application No. A/NE-TKL/624

Proposed Temporary Open Storage of Construction Material for a Period of 3 Years in “Agriculture” Zone, Lots 1831 S.B RP (Part) and 1834 S.C RP (Part) in D.D. 76, Ma Mei Ha, Fanling (Open Meeting)
粉嶺、上水及元朗東區
Fanling, Sheung Shui & Yuen Long East District
第16條申請編號A/YL-KTN/632 

在劃為「其他指定用途」註明「鐵路專用範圍」地帶的元朗逢吉鄉第107約地段第431號(部分)、第432號(部分)、第433號B分段(部分)及第1739號餘段(部分)和毗連政府土地臨時露天存放建築機械和建築材料,並闢設附屬中型/重型貨車及貨櫃車拖頭/拖架停放場(為期三年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/YL-KTN/632

Temporary Open Storage of Construction Machinery, Construction Materials and Ancillary Parking of Medium/Heavy Goods Vehicles and Container Trailers/Tractors for a Period of 3 Years in “Other Specified Uses” annotated “Railway Reserve” Zone, Lots 431 (Part), 432 (Part), 433 S.B (Part) and 1739 RP (Part) in D.D. 107 and Adjoining Government Land, Fung Kat Heung, Yuen Long (Open Meeting)
第16條申請編號A/YL-KTN/657(要求延期) 

擬在劃為「農業」地帶、「工業(丁類)」地帶及「自然保育區」地帶的元朗錦田逢吉鄉第107約地段第1284號、第1285號、第1286號、第1287號、第1288號(部分)及第1289號(部分)和毗連政府土地闢設臨時私人會所(為期三年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/YL-KTN/657 (Request for Deferral)

Proposed Temporary Private Club for a Period of 3 Years in “Agriculture”, “Industrial (Group D)” and “Conservation Area” Zones, Lots 1284, 1285, 1286, 1287, 1288 (Part) and 1289 (Part) in D.D. 107 and Adjoining Government Land, Fung Kat Heung, Kam Tin, Yuen Long (Open Meeting)
第16條申請編號A/YL-KTN/673(要求延期) 

在劃為「其他指定用途」註明「鐵路專用範圍」地帶的元朗錦田第107約地段第49號B分段餘段(部分)、第379號B分段(部分)、第383號(部分)、第384號餘段、第385號餘段(部分)、第394號A分段餘段(部分)、第395號、第396號(部分)、第397號餘段、第398號、第399號餘段及第401號餘段和毗連政府土地臨時露天存放建築材料(為期三年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/YL-KTN/673 (Request for Deferral)

Temporary Open Storage of Construction Materials for a Period of 3 Years in “Other Specified Uses” annotated “Railway Reserve” Zone, Lots 49 S.B RP (Part), 379 S.B (Part), 383 (Part), 384 RP, 385 RP (Part), 394 S.A RP (Part), 395, 396 (Part), 397 RP, 398, 399 RP and 401 RP in D.D. 107 and Adjoining Government Land, Kam Tin, Yuen Long (Open Meeting)
第16條申請編號A/YL-KTS/824(要求延期) 

擬在劃為「農業」地帶的元朗錦田田心村第106約地段第287號興建宗教機構(退修中心)(公開會議)


Section 16 Application No. A/YL-KTS/824 (Request for Deferral)

Proposed Religious Institution (Retreat Centre) in “Agriculture” Zone, Lot 287 in D.D.106, Tin Sum Tsuen, Kam Tin, Yuen Long (Open Meeting)
第16條申請編號A/YL-KTS/828(要求延期) 

擬在劃為「農業」地帶的元朗高埔村第103約地段第235號餘段(部分)闢設公用事業設施裝置(無線電發射站及天線)(公開會議)


Section 16 Application No. A/YL-KTS/828 (Request for Deferral)

Proposed Public Utility Installation (Radio Base Station and Antennae) in “Agriculture” Zone, Lot 235 RP (Part) in D.D. 103, Ko Po Tsuen, Yuen Long (Open Meeting)
第16條申請編號A/YL-KTS/829(要求延期) 

在劃為「住宅(丙類)」地帶的元朗錦田吉慶圍236號盈匯坊M舖開設臨時娛樂場所(室內兒童遊樂場)連附屬設施(為期三年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/YL-KTS/829 (Request for Deferral)

Temporary Place of Entertainment (Indoor Children Playground) with Ancillary Facilities for a Period of 3 Years in “Residential (Group C)” Zone, Unit M, The Richfield, 236 Kat Hing Wai, Kam Tin, Yuen Long (Open Meeting)
第16條申請編號A/YL-KTS/830(要求延期) 

擬在劃為「住宅(丙類)」地帶的元朗錦田吉慶圍236號盈匯坊B2舖開設臨時食肆(為期五年)(公開會議)(公開會議)


Section 16 Application No. A/YL-KTS/830 (Request for Deferral)

Proposed Temporary Eating Place for a Period of 5 Years in “Residential (Group C)” Zone, Unit B2, The Richfield, 236 Kat Hing Wai, Kam Tin, Yuen Long (Open Meeting)
第16條申請編號A/YL-PH/810 

在劃為「住宅(丁類)」地帶的元朗八鄉橫台山永寧里第111約地段第2902號(部分)、第2905號(部分)、第2909號(部分)、第2910號(部分)及第2911號(部分)臨時露天存放建築材料及機械(為期三年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/YL-PH/810

Temporary Open Storage of Construction Materials and Machineries for a Period of 3 Years in “Residential (Group D)” Zone, Lots 2902 (Part), 2905 (Part), 2909 (Part), 2910 (Part) and 2911 (Part) in D.D. 111, Wing Ning Lei, Wang Toi Shan, Pat Heung, Yuen Long (Open Meeting)
第16條申請編號A/YL-NSW/271 

擬在劃為「自然保育區」地帶的元朗南生圍第123約政府土地闢設臨時急救站(為期三年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/YL-NSW/271

Proposed Temporary First Aid Post for a Period of 3 Years in “Conservation Area” Zone, Government Land in D.D. 123, Nam Sang Wai, Yuen Long (Open Meeting)
第16條申請編號A/YL-ST/556 

擬在劃為「鄉村式發展」地帶的元朗新田第102約地段第180號餘段及第182號C分段餘段和毗連政府土地經營臨時商店及服務行業(為期三年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/YL-ST/556

Proposed Temporary Shop and Services for a Period of 3 Years in “Village Type Development” Zone, Lots 180 RP and 182 S.C RP in D.D. 102 and adjoining Government Land, San Tin, Yuen Long (Open Meeting)
第16條申請編號A/YL-ST/557 

擬在劃為「鄉村式發展」地帶的元朗新田第105約地段第217號餘段(部分)興建臨時公眾停車場(私家車)(為期三年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/YL-ST/557

Proposed Temporary Public Vehicle Park for Private Car for a Period of 3 Years in “Village Type Development” Zone, Lot 217 RP (Part) in D.D.105, San Tin, Yuen Long (Open Meeting)
第16條申請編號A/YL-ST/558(要求延期) 

在劃為「其他指定用途」註明「綜合發展包括濕地修復區」地帶的元朗新田第99約地段第769號餘段(部分)興建臨時貨櫃車及貨車停車場連附屬地盤辦公室、汽車維修區、員工飯堂,並作貯物用途(為期三年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/YL-ST/558 (Request for Deferral)

Temporary Container and Goods Vehicle Park with Ancillary Site Office, Vehicle Repair Area, Staff Canteen and Storage Uses for a Period of 3 Years in “Other Specified Uses” annotated “Comprehensive Development to include Wetland Restoration Area” Zone, Lot 769 RP (Part) in D.D. 99, San Tin, Yuen Long (Open Meeting)
屯門及元朗西區
Tuen Mun & Yuen Long West District
第16條申請編號A/HSK/180 

在劃為「政府、機構或社區」地帶、「休憩用地」地帶及顯示為「道路」的地方的元朗厦村第124約地段第352號C分段、第352號餘段、第480號A分段餘段(部分)、第480號餘段(部分)、第481號(部分)、第482號(部分)及第483號(部分)臨時露天存放汽車零件及興建附屬汽車修車工場(為期三年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/HSK/180

Temporary Open Storage of Vehicle Parts and Ancillary Vehicle Repair Workshop for a Period of 3 Years in “Government, Institution or Community” and “Open Space” Zones and an area shown as ‘Road’, Lots 352 S.C, 352 RP, 480 S.A RP (Part), 480 RP (Part), 481 (Part), 482 (Part) and 483 (Part) in D.D. 124, Ha Tsuen, Yuen Long (Open Meeting)
第16條申請編號A/HSK/181 

在劃為「休憩用地」地帶及「住宅(甲類)4」地帶和顯示為「道路」的地方的元朗厦村第125約地段第1926號(部分)、第1927號餘段(部分)、第1928號(部分)、第1931號餘段(部分)、第1932號(部分)、第1936號B分段餘段(部分)、第1937號餘段(部分)及第1941號B分段餘段(部分)臨時露天存放建築材料、貨櫃車及貨櫃車拖架(為期三年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/HSK/181

Temporary Open Storage of Construction Materials, Container Vehicles and Container Trailers for a Period of 3 Years in “Open Space” and “Residential (Group A) 4” Zones and an area shown as ‘Road’, Lots 1926 (Part), 1927 RP (Part), 1928 (Part), 1931 RP (Part), 1932 (Part), 1936 S.B RP (Part), 1937 RP (Part) and 1941 S.B RP (Part) in D.D. 125, Ha Tsuen, Yuen Long (Open Meeting)
第16條申請編號A/TM/531 

擬在劃為「政府、機構或社區」地帶的屯門第131約地段第813號餘段及第814號餘段和毗連政府土地闢設靈灰安置所(公開會議)


Section 16 Application No. A/TM/531

Proposed Columbarium in “Government, Institution or Community” Zone, Lots 813 RP and 814 RP in D.D. 131 and Adjoining Government Land, Tuen Mun (Open Meeting)
第16條申請編號A/TM/539(要求延期) 

略為放寬劃為「工業」地帶的屯門新安街13至15號的地積比率限制,以作准許的工業發展(公開會議


Section 16 Application No. A/TM/539 (Request for Deferral)

Minor Relaxation of Plot Ratio Restriction for Permitted Industrial Development in “Industrial” Zone, Nos. 13-15, San On Street, Tuen Mun (Open Meeting)
第16條申請編號A/YL-HTF/1096 

在劃為「農業」地帶及「住宅(丁類)」地帶的元朗流浮山第128約地段第130號(部分)、第131號、第132號(部分)、第260號(部分)、第261號、第262號、第263號、第264號及第268號和毗連政府土地闢設臨時塑膠瓶回收中心連工場及附屬辦公室(為期三年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/YL-HTF/1096

Temporary Plastic Bottle Recycling Centre with Workshop and Ancillary Office for a Period of 3 Years in “Agriculture” and “Residential (Group D)” Zones, Lots 130 (Part), 131, 132 (Part), 260 (Part), 261, 262, 263, 264 and 268 in D.D.128 and Adjoining Government Land, Lau Fau Shan, Yuen Long (Open Meeting)
第16條申請編號A/YL-HTF/1097 

擬在劃為「海岸保護區」地帶的元朗流浮山第128約地段第209號(部分)、第214號A分段(部分)、第214號餘段、第215號A分段(部分)、第215號B分段(部分)、第220號及第221號(部分)和毗連政府土地闢設臨時康體文娛場所(休閒農場)(為期三年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/YL-HTF/1097

Proposed Temporary Place of Recreation, Sports or Culture (Hobby Farm) for a Period of 3 Years in “Coastal Protection Area” Zone, Lots 209 (Part), 214 S.A (Part), 214 RP, 215 S.A (Part), 215 S.B (Part), 220 and 221 (Part) in D.D.128 and Adjoining Government Land, Lau Fau Shan, Yuen Long (Open Meeting)
第16條申請編號A/YL-PS/591(要求延期) 

擬在劃為「休憩用地」地帶及「住宅(戊類)2」地帶的元朗屏山第122約地段第1342號和毗連政府土地闢設臨時燒烤場連附屬辦公室、收費處及停車場(包括闢設相關通路及進行填土工程)(為期三年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/YL-PS/591 (Request for Deferral)

Proposed Temporary Barbecue Area with Ancillary Office, Shroff and Carpark (including Associated Access Road and Filling of Land) for a Period of 3 Years in “Open Space” and “Residential (Group E)2” Zones, Lot 1342 in D.D. 122 and Adjoining Government Land, Ping Shan, Yuen Long (Open Meeting)
第16條申請編號A/YL-TT/479(要求延期) 

擬在劃為「農業」地帶、「住宅(丁類)」地帶及「鄉村式發展」地帶的元朗水蕉新村第116約地段第5155號、第5157號、第5160號、第5161號、第5162號及第5163號和毗連政府土地闢設臨時公眾停車場(私家車及不超過5.5公噸的輕型貨車)連附屬收費處(為期三年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/YL-TT/479 (Request for Deferral)

Proposed Temporary Public Vehicle Park (Private Cars and Light Goods Vehicles Not Exceeding 5.5 Tonnes) with Ancillary Shroff for a Period of 3 Years in “Agriculture” and “Residential (Group D)” and “Village Type Development” Zones, Lots 5155, 5157, 5160, 5161, 5162 and 5163 in D.D. 116 and Adjoining Government Land, Shui Tsiu San Tsuen, Yuen Long (Open Meeting)
第16條申請編號A/YL-TYST/977(要求延期) 

擬在劃為「政府、機構或社區」地帶、「住宅(乙類)1」地帶及「住宅(丁類)」地帶的元朗丹桂村第124約地段第2611號A分段(部分)和毗連政府土地經營臨時商店及服務行業(園藝設備及戶外傢具零售商店)(為期三年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/YL-TYST/977 (Request for Deferral)

Proposed Temporary Shop and Services (Retail Shop for Gardening Equipment and Outdoor Furniture) for a Period of 3 Years in “Government, Institution or Community” and “Residential (Group B) 1” and “Residential (Group D)” Zones, Lot 2611 S.A (Part) in D.D. 124 and Adjoining Government Land, Tan Kwai Tsuen, Yuen Long (Open Meeting)
第16條申請編號A/YL-TYST/978(要求延期) 

在劃為「未決定用途」地帶的元朗白沙村第119約地段第1170號B分段第2小分段(部分)、第1170號B分段第3小分段(部分)、第1170號B分段第4小分段餘段、第1170號B分段第5小分段(部分)、第1170號B分段餘段(部分)及第1173號闢設臨時貨倉存放建築材料及電子產品(為期三年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/YL-TYST/978 (Request for Deferral)

Temporary Warehouse for Storage of Construction Material and Electronic Goods for a Period of 3 Years in “Undetermined” Zone, Lots 1170 S.B ss.2 (Part), 1170 S.B ss.3 (Part), 1170 S.B ss.4 RP, 1170 S.B ss.5 (Part), 1170 S.B RP (Part) and 1173 in D.D. 119, Pak Sha Tsuen, Yuen Long (Open Meeting)
第16條申請編號A/TM-LTYY/373 

)擬在劃為「住宅(丁類)」地帶的屯門第130約的政府土地闢設公用事業設施裝置(污水泵房)(公開會議)


Section 16 Application No. A/TM-LTYY/373

Proposed Public Utility Installation (Sewage Pumping Station) in “Residential (Group D)” Zone, Government Land in D.D. 130, Tuen Mun (Open Meeting)
第16條申請編號A/TM-LTYY/377(要求延期) 

擬在劃為「住宅(戊類)」地帶的屯門藍地新慶村第130約地段第225號B分段興建屋宇(新界豁免管制屋宇-小型屋宇)(公開會議)


Section 16 Application No. A/TM-LTYY/377 (Request for Deferral)

Proposed House (New Territories Exempted House - Small House) in “Residential (Group E)” Zone, Lot 225 S.B in D.D. 130, San Hing Tsuen, Lam Tei, Tuen Mun (Open Meeting)
第16條申請編號A/TM-LTYY/378(要求延期) 

擬在劃為「住宅(戊類)」地帶的屯門藍地新慶村第130約地段第225號C分段興建屋宇(新界豁免管制屋宇-小型屋宇)(公開會議)


Section 16 Application No. A/TM-LTYY/378 (Request for Deferral)

Proposed House (New Territories Exempted House - Small House) in “Residential (Group E)” Zone, Lot 225 S.C in D.D. 130, San Hing Tsuen, Lam Tei, Tuen Mun (Open Meeting)
第16條申請編號A/TM-LTYY/379(要求延期) 

在劃為「住宅(丙類)」地帶的屯門藍地黃崗圍路第130約地段第1156號餘段(部分)、第1157號(部分)及第1158號(部分)和毗連政府土地闢設臨時公眾停車場(只限私家車)連附屬辦公室(為期三年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/TM-LTYY/379 (Request for Deferral)

Temporary Public Vehicle Park (Private Cars Only) with Ancillary Office for a Period of 3 Years in “Residential (Group C)” Zone, Lots 1156 RP (Part), 1157 (Part) and 1158 (Part) in D.D.130 and Adjoining Government Land, Wong Kong Wai Road, Lam Tei, Tuen Mun (Open Meeting)
第16條申請編號A/TM-LTYY/380(要求延期) 

擬在劃為「住宅(丙類)」地帶的屯門藍地黃崗圍路第130約地段第1156號餘段(部分)及第1157號(部分)和毗連政府土地經營臨時商店及服務行業(寵物用品及食品商店)(為期三年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/TM-LTYY/380 (Request for Deferral)

Proposed Temporary Shop and Services (Pet Supplies and Food Shop) for a Period of 3 Years in “Residential (Group C)” Zone, Lots 1156 RP (Part) and 1157 (Part) in D.D.130 and Adjoining Government Land, Wong Kong Wai Road, Lam Tei, Tuen Mun (Open Meeting)
第16條申請編號A/TM-LTYY/381(要求延期) 

擬在劃為「住宅(戊類)」地帶的屯門藍地第130約地段第212號餘段、第232號、第233號、第234號、第235號、第236號餘段、第237號、第238號、第239號、第243號、第244號、第246號餘段、第246號A分段、第246號B分段、第247號、第367號及第368號餘段和毗連政府土地進行住宅發展(分層住宅)(公開會議)


Section 16 Application No. A/TM-LTYY/381 (Request for Deferral)

Proposed Residential Development (Flat) in “Residential (Group E)” Zone, Lots 212 RP, 232, 233, 234, 235, 236 RP, 237, 238, 239, 243, 244, 246 RP, 246 S.A, 246 S.B, 247, 367 and 368 RP in D.D. 130 and Adjoining Government Land, Lam Tei, Tuen Mun (Open Meeting)
第16條申請編號A/TM-LTYY/382 

擬在劃為「鄉村式發展」地帶的屯門順達街第124約地段第3659號B分段第3小分段餘段及第3676號餘段和毗連政府土地經營臨時商店及服務行業(地產代理)(為期三年)(公開會議)


Section 16 Application No. A/TM-LTYY/382

Proposed Temporary Shop and Services (Real Estate Agency) for a Period of 3 Years in “Village Type Development” Zone, Lots 3659 S.B ss.3 RP, 3676 RP and Adjoining Government Land in D.D. 124, Shun Tat Street, Tuen Mun (Open Meeting)
其他事項

Any Other Business

 

提供以上資料,旨在方便市民大眾參考。在任何情況下,城市規劃委員會都不會就以上資料的使用及該等資料的任何錯誤或偏差承擔任何責任。任何人如有疑問,應向城市規劃委員會秘書處查詢。

The above information is provided for easy reference of the general public. Under no circumstances will the Town Planning Board accept any liabilities for the use of the above information nor for any inaccuracies or discrepancies of the information provided. In case of doubt, clarification should always be sought from the Secretariat of the Town Planning Board.