以下为二○○七年一月十五日在香港会议展览中心举行的《「十一五」与香港发展》经济高峰会报告发布会记者会的答问内容:
记者:第一个问题,关于十号码头在报告里没有提到究竟起抑或不起,或者应不应该加快起,请问专题小组意见如何?另外在引入内地货车司机方面,希望陆路跨境物流可能减低营运成本,其实怕不怕引起一个比较争议性的问题,因为对于本地的就业司机来说,他们都怕饭碗打破,你们有何看法?
董建成:我想就十号码头我们的确没有提出一个实质的行动,但在十号码头,或者我们将来要起新码头方面,我们都提议到在新一轮的一个货运量的预测,应该是采取一个不同的方式,譬如我们应该是看整个华南区,尤其是珠三角货量的增长,做一个基础,同时亦看一下我们邻近港口将来的计划是如何的,然后才考虑何时要起新的码头。在早前已有一个报告说应该在二○一五年时有一个新的码头,但是我想在最近一个货量预测来说,我自己的看法是如果用整个区域性角度来看,可能会有一个不同的感觉,亦都提议到我们要从成本方面做研究,在很多不同方面,尤其是陆上运输,刚才说到卡车的运输,成本如何降低,亦都要政府做一个深入的研究,譬如如果将来起码头时,建造成本是不是应该用一个比较不同的方式,不同的模式去考虑,在这个不同的建议里面,都是可以说要政府在研究后得到一个结论。第二个问题说到内地货车司机,我想在我们的讨论里面亦都说到,这是一个措施可以降低成本,但对香港整体社会方面的冲击,都是要适当的研究的,所以我们提出来要政府做研究。同时说多一句,譬如另外一些地方好像是绿色通道,亦都是要政府去做研究,希望得到一个结论。
Reporter: This high-level mechanism that Mr Fung's group is proposing to supervise the implementation of policies related to improving air quality. How high should be the level for this mechanism and can you give more details about what mechanism should be. And a question for Mr David Li whose group has talked about the urgency for Hong Kong to do more to enhance its status as an international finance centre, mostly on establishing commodities futures markets, also options and futures markets. Can you elaborate on that?
Victor Fung: Thank you very much for the question. We think that the whole area of dealing with pollution is a very important issue and a lot of the possibility lies with us and the factories that we own on the other side of the border – the 60,000 factories. The government, together with all the major trade associations and many organisations like the Greater Pearl River Delta Business Council and so on have been working on this issue for some time, mainly working on the whole idea of voluntary programmes to adopt clean air charters and so on. And looking at ways to do clean production which I think is very important. What we think, the state that we've reached today is a state of implementation. I think it’s quite clear what needs to be done, what can be done. I think the time for study is over and I think what we are looking for is a high-level group within the government that could orchestrate the different departments in government and perhaps working with different sectors of society and also dealing with cross-border issues, cross-border officials and so on. As far as the level is concerned, we have not been specific but obviously our hope is that it should be as high as possible. It should be the CS or even the CE level if that is becoming a priority item for the community.
David Li: The study group basically has a lot of facts about the demand of China on mineral sources, which is great. Also, if you look at a recent statistic, China purchased about 30% to 40% of world oil. So we felt that rather than having all those contracts going to London or Chicago, why don't we bring them back closer to home because we are close to China, we are part of China. We are in the same time zone. Why benefit others, why don't we do it ourselves? And there's a reason why we urged the government to have a consultancy study done on how this can be achieved in the shortest possible time frame and what needs to be done in order to attract Mainland companies to use this exchange rather than going to London or New York.
记者:请问李国宝,在金融小组中提议,希望有一个常设的管道让特区政府参与内地金融政策的制订,请问这常设管道是不是类似committee,到底有什么人参与?层次有多高?此外,小组又提议考虑调低印花税,请问政府初步构思会调低多少?
李国宝:我们想最好香港和内地set up一个joint的,即大家一起的committee,来 look at different issues, 是有什么?怎样能够 solve 到?这是高级的committee。大家要考虑的是这一事。
记者:有多高级?有些什么人?
李国宝:有多高级?有些什么人?这要由双方去决定。
记者:第一个问题是问政府,「十一五」计划由○六年至一○年,但现在已过了一年,是○七年了,我们是否慢了,以后怎样追回时间,政府在执行方面,会不会跟得上。第二个问题是问董先生,就是报告提到跨境基建,特别是跨境基建要有区域性、有前瞻性,你是否觉得现时香港的基建上马是非常慢呢?特别是区域快线,你刚才提要有专用线的,你可不可以说一说问题在那一方面,香港的基建上马速度是否真的很慢呢?
刘兆佳:现在我所说的是要积极参与内地发展,通过与内地发展来提升我们自己的发展,一个互惠互利的过程。现时我们很认真地处理积极参与的问题,现时所说的就是我们并不是只谈未来几年,将来我们也想参与,包括第十二个五年规划,我们都会积极处理,这变成现时所说并不是未来的几年我们是否追得上的问题,我们所说的未来是一个很长远的未来。现时来说,要努力、积极、快速地工作,尽量抓紧机遇来面对挑战。
董建成:刚才所说的是比较前瞻的角度及区域性的一个基础来做我们的规划。刚才说到所谓区域性,我想我们应该以整个华南或是珠三角作为一个基础、作为一个出发点。因为我们现时的经济来说,香港已经是服务于华南和广东省或是珠三角,所以我们一定要看整体珠三角的发展。说多一句,就是如你看二○○○年时深圳的港口,他们所处理的货柜量是四百万个二十呎标准箱,去年达到一千八百至一千九百万个左右,而在计划里他们计划在二○一○年会达到约四千五百万个。这样的增长,我们是否要参与?如果要参与的话,如何去参与?这变为一个区域性的衡量。所以我刚才所说到的区域或是前瞻,就是这样的关系。
Reporter: Just a follow-up on the air pollution problem. You suggested there should be a master plan with short-term deliverables that are quick to implement. Can you be more specific as regards which kind of indicator that can add as a benchmark as whether we are able to achieve or tackle the air pollution problems.
Dr Victor Fung: We have not gone as detailed as that because it's really up to the committee that will be formed to really choose the indicators and so on. One thing I have learned is this. I'm not a technical expert on pollution, but the level of pollution, the indicators, actually in recent years have been improving. However, it is very important to also look at the visual side which actually, as we all know, perhaps has been going the other way. So the fact that the visual and actual indicators are two different things, I think one has to separate them. The fact that we have a very clear sky does not mean that pollution is very good. What we do feel on a more pragmatic level is that we need to have involved in this effort not only different departments and different sectors, but we need different disciplines – people who are experts in air pollution etc. We are also in need of people who are experts in let's say production – clean manufacturing capabilities. We should also go as far as having experts that are very strong in city planning. Why? Because a lot of pollution you can see in Wan Chai areas are trapped there because of the way that our buildings are structured and the wind direction (I'm told by the experts). What we are looking at is a comprehensive across-the-board implementation group that can actually formulate plans and objective deliverables for the short term, medium term and long term.
记者:现在粤港两地有一个粤港两地的合作会议,其实都可以推展到有些工作,但似乎未能够就着香港很多问题做到东西。其实现在「十一五」小组提出那么多建议,亦需要内地协助的时候,其实两地之间的合作,那基制可否进一步推展到呢?有没有信心可以做到这件事呢?第二件事想问一问李国宝议员,你们的报告里面提到cross trading,其实牵涉了两地跨境那个结算交收,其实我们怎样处理这个问题,是否需要建立一个系统去做这件事呢?
刘兆佳:我们这个回应不是针对广东省的,当然很多是涉及广东省,而是针对全个中国的。当然,我们的出发点就是说,从一个香港能够为国家作出贡献,和可以借助国家发展来提升自己这个角度去出发,从一个互利双赢的角度去和内地各方面打交道。当然如果政府接受了这建议之后,自然会积极地循着这个目标和这些考虑和内地各方面进行探讨。我们基本上对这个,对于达成已接受的行动纲领,这个目标我基本上保持乐观态度。
李国宝:你问关于cross trading。Cross trading是以人民币的,是吗?Cross trading以人民币,我自己个人希望政府很快与内地可以协议,很快内地便可以给我们可以用人民币来做settlement。
记者:梁先生,你在那份报告里提出要建立香港作为医疗中心,但香港现时的公营医疗体系已经有很大的压力,加上最近内地孕妇的问题,你觉得香港会不会有这样的能力或是承受能力去作为一个医疗中心?另一个就是在私人执业方面,你在报告里好像没有提及如何去吸引,譬如在地区里,如深水埗区的医生如何回内地发展,这有点似是一个空想的感觉。
梁振英:多谢你这个问题。首先,我们并不是谈公费医疗,我们并不是说以香港纳税人的金钱或以政府的公帑来为非香港居民提供医疗服务。我们所说的是把香港发展成为一个医疗中心,正如世界上有很多其他的医疗中心一样,他们是以私费医疗、自费医疗的方式来为海外的非当地居民、非当地公民提供服务。我们的能量问题,大家都知道,我们现在有不少的医生仍然有足够的接纳或是为外地的病人提供医疗服务的把握度,大家经常听到我们现时有很多年轻医生,他们在受训后,离开大学继续实习一段时间后,跟着可以挂牌做医生,但工作量是不足的。我们现在受压力比较多的是一两种医服务,尤其是内地产妇来香港,利用香港的公费医疗服务,这个压力是最大的,亦引起与《基本法》有关的问题,我们所谈的是较这个面更阔得多,事实上,现在有不少香港的医生,尤其是一些专长于治疗慢性病,譬如眼疾、牙科的医生,他们都有这样的反馈内地和海外其他地区的病人到来按香港的市场化的收费标准获取香港的医疗服务,这个趋势是愈来愈大的。
Reporter:? Two questions. Does this whole process that you have been through, the reports you have done, the recommendations, does this represent a departure in the way that Hong Kong and Hong Kong businesses would do business in future, change the way of thinking. If so, how? The second question is specifically on infrastructure. The infrastructure report seems to be saying that instead of having supply to meet demand, that supply should be developed ahead of time in order to create demand. I'm wondering whether that’s a correct interpretation of what’s recommended.
Leung Chun-ying: I don't believe there is a fundamental departure from the government's well-practised philosophy of policy in promoting Hong Kong's economy and economic activities. If you read the whole report you will realise that the role of government is essentially the same that the government has adopted over the last few decades. This is to facilitate the government's role as a G to G (Government-to-Government) and G to C (Government-to-Consumer) facilitator. Much in the recommendations and the action reports proposed by the four groups require Hong Kong Government to act in tandem with various Mainland authorities including the Central Government. This is G to G. And no one else in Hong Kong could substitute the HKSAR Government in discharging that duty. Secondly, much of the recommendation also rests on this G to C promotion – government through government agencies whether it's TDC or Hong Kong Tourism Board will have its responsibilities squarely on its shoulders to promote Hong Kong as a tourism centre, as a professional services centre, as a trading centre, as a transport hub to consumers whether they are private individuals or enterprises on the Mainland or overseas. My short answer to your question is that the way I see it, government has not really changed its philosophy or its role in a fundamental way.
Victor Fung: I think what we are really now seeing is that we need to think about making sure Hong Kong has the capability to handle the flows over time. We are talking about the flow of people, flow of goods, flow of funds and flow of information. What we should be thinking about is making sure that the capacity of these flows and the connectivity of these flows are very much matching the needs to the extent that the sources of where these flows are coming from and where they are going to. We need to be anticipating that. To answer your question, in terms of just physical infrastructure – the flow of people, the flow of goods – I think we need to recognise that the whole process is once a process that’s long lead time and hence we need to anticipate both the capacity we need and also where we would connect to. Our job, I think, in terms of thinking through the infrastructure in Hong Kong is to anticipate this. And especially in view of the long lead time to put programmes in place so that the capacity constraints and the connectivity issues never become a constraint to Hong Kong's growth and Hong Kong's needs. We always need to actually make sure that the availability of capacity in infrastructure and where it’s connected to – I would like to emphasise both – is always being put in place in anticipation and ahead of demand. I don't think it's the idea of using infrastructure, building a drive demand. I don't think we've never thought about that, but it's important to think about just in time and given the long lead time and anticipation and some of the uncertainty of the demand we need to put in the infrastructure with a safety margin on a just-in-time basis.
Tung Chee-chen: If I may supplement. So far as the infrastructure on the marine side, cargo side or logistics side is concerned, what we are suggesting is that Hong Kong cannot consider itself to be an isolated entity and to the extent there are available cargo for Hong Kong to handle. If it is in excess of current capacity then we decide to build terminals and so on. We must look at the region as a whole and then say what is the participation we wish to achieve. To that extent obviously, that a competition, whether cost-competitiveness is basically we are on par with what’s in our neighbouring cities. Therefore, if you look at the study itself, we are talking about overall total competitiveness being one of the foundation and hence the land transportation consideration, even to the extent we are talking about software, we are talking about efficiency, we are talking about IT system and including, for instance, the overall construction cost for whatever new facility. If you look at the whole cost structure and then we say this is what we need to do to become competitive. Together, looking at the entire region growth as I cited earlier, in 2000 Shenzhen handled about 4 million TEUs, last year about 18.5 million TEUs and in 2010 the anticipation is rising to about 45 million TEUs. We need to consider the totality in terms of the growth of available marketplace, if you will, for Hong Kong and determine whether we are competitive. If so when do we need to build in additional capacity. It's in that context that the report was put together.
记者:我想问你一个问题,就是你在八十项建议中,有些是有具体日期,例如○七年上半年或是○七、○八年落实的,但有两项:人民币自由行及外汇自由行的time frame是短至中期,我想问其实大约可不可以说到短至中期来说的时间是多少呢?以及当这些措施可以落实时,你估计香港的人民币资金的流通量会达到怎样的规模呢?
李国宝:有很多我们没有设时间表,原因是要两方面商谈的,所以如果我们说我们想有那么快就那么快,我们当然是想尽快做到,但如果是时间性有些问题,不可以得到,但我想金管局和政府都会很快与内地再商谈这些事情。
记者:你说另外的建议里的托管证明书,是否就是大家业界时常都在说的CDR?
李国宝:是,是CDR。
记者:这方面的落实时间有多快呢?
李国宝:我可以告诉你,CDR方面我自己在六年前已经写信与国家商谈的,到现时为止仍然未有回信给我。
记者:想继续问李国宝先生关于人民币自由行方面,会否反使在时间表内继续加剧人民币的炒卖情况?另外,请问董先生,引入船舶吨位税来作为税项,背后有什么理念?会否影响香港的竞争力?
李国宝:我个人认为是不会的有这方面的情况,国家监察人民币是很紧的。
董建成:关于船舶吨位税,其实不一定要采取这个吨位税,希望政府研究其余航海国家有很多不同的税制给予公司选择,吨位税只是其中一个选择,因为愈多选择,越多可能性会使不同公司因为有不同的操作理由,如希望选择吨位税的,而香港有这种税项的话,便会来香港设立办事处或作为基点。
记者:请问刘教授,大家好像期望「十一五」弄到很大很大,有二百多个建议,其实有很多是政府正在进行,甚至很多是在施政报告中提出,你会否觉得雷声大雨点小,给人一种炒冷饭之感?此外,请问李国宝,你们说想减印花税,上星期周文耀也同样说过要减印花税,你们的研究希望政府减多少?以及可以做到什么效果?
刘兆佳:怎样回应「十一五」规划,当然不是专家小组或者高峰会之前没有做过任何事,当然有事做过。今次的讨论是集合了政府和民间,特别是商界的智慧,有很全面性的、前瞻性的,并且有不少从前没有想过的,或者想过但不敢提出的建议。今次你可以说是从整体角度看,即香港会如何配合「十一五」规划,以及如何面对我们未来发展而提出的最全面性的、最前瞻性的一个建议,要从这角度看才可。当然,你要说全部的事都要没有人提过,这是没可能的,问题是,今次经过这么多人去研究、筛选而得出一个比较切实可行的、对香港特别有利且有利于内地发展的,才符合双方利益,你要从这一角度去看,便会较明白高峰会和专题小组的工作的重要意义之处。
李国宝:关于印花税,我们当然觉得交越少税给政府愈好,同时希望愈少税越多人可以买卖股票。现时已有几个国家完全没有印花税。
记者:我想问冯先生及董先生,因为你们两份报告都提到铁路的连接问题,有一个牵制,就是要等九铁靠他们的商业经营的效益来决定是否开办新铁路。似乎你们所表达的是香港需要一个新铁路来连接内地,但又受到这个商业原则的限制,这个宿命,你们觉得如何可以打破它呢?另外,还有一个问题,就是问一问刘教授,我们衡量这个行动纲领,在「十一五」完结之后,你觉得我们如何及依据什么准则去评估这个行动纲领是成功或失败呢?
董建成:我们在关于广深港的高速铁路方面,实质上在报告里提议应该以前瞻的角度,以一个「专用通道」方式来衔接国内的铁路网。
刘兆佳:这个行动纲领相当程度亦汇集到政府同事的参与及智慧,因为有很多不同政策局的同事都有份参与。所以从这个角度看,并不是由民间给政府这么简单,而是民间与政府一同合作的产品,在这个情况下,如果你说要衡量它的成败得失,我想有以下几个准则。第一是看这个行动纲领被政府接受的程度如何,我相信是相当高的。第二,就是要看一个行动纲领在落实过程中,究竟有多少可以落实得到,这是靠大家来观察,这方面将来会看到的。当然,第三点就是当落实行动纲领后,会产生什么效益呢?这也是将来的事情。所以最低限度,有这几个准则来衡量行动纲领的落实情况。
冯国经:我想就董先生刚才所说关于铁路方面有少许补充。我自己的立场是十分清晰的,我觉得香港一定要参与国家的铁路网,一定要接驳到国家的铁路网,所以在港珠澳大桥,我觉得一定需要有铁路,正如刚才你提到那个小组所说的例子,其实应该是有一条专道作为快线的。我觉得在航空的领域、在海运的领域,以及在路面,即是行车的领域,我觉得香港所谓被边缘化的机会并不大,其实我并不顾虑这方面。反而在铁路网方面,我认为香港是有机会被边缘化。所以在这方面,我们要很小心看这个问题,将来不单止人流的问题,货流方面铁路是一个很主要的交通工具。如果香港不能接驳到全国的铁路网,我看将来我们在货运方面可能会产生一些问题。
记者:现时的问题就是你们在报告中也写出九铁要考虑他们的经营效益问题,如果九铁不做的话,是否我们就会眼瞪瞪看着香港的铁路网被边缘化呢?
冯国经:小组方面亦有谈过这个问题。我建议你问一问九铁。
记者:你们在报告中提及一些具体回应,譬如九铁,甚至你们说的一些长远才可达到的目标,其实我觉得反应并不如特首所说的那么进取,那么fast forward,而是我们没法知道长远要做多久,譬如铁路,两铁的反应,从你文件所说,是很冷淡的,甚至其实你们除了「专用通道」之外,你们也要求就过境人流加开班次,但他们的反应是非常冷淡,那么关于这个行动纲领,我们最后怎样评估你们呢?第二,梁先生在你的报告中提及,譬如医疗方面,你觉得是长远的,你亦都提到,两地医疗的体系、价值和制度是完全不同的,首要究竟我们应先在内地设诊所或医疗机构,抑或先拉近两地的差距?甚至牙医卖广告,该怎样做呢?因为连医生都有这么大的争议,你只是提到这是一个长远要做的,其实最终刘教授并没有说我们最后怎样评估你们做得如何?但从报告来看,都不是那么具体和进取。
董建成:我们小组的报告并不是为一个行动做一个很具体的、陈列出每一个行动的时间表,最重要的是看到问题,希望达到一个结论,就结论做一个提议,提议交给政府去做研究,如何去实施和落实,这是小组的职责。
梁振英:我只能够代表我负责的专题小组答这个问题。在开工之前,在过程当中,以至我们递交报告给政府的时候,我自己对专题小组工作的意义,是非常清楚。首先,捉到老鼠就是好猫,但老鼠是不容易捉的,如果容易的话,根本就不需要搞这一个高峰会,不需要四个小组,不需要找人做小组组长、召集人,再找专家、政府官员等大家花这么多的时间,一齐去理解这些问题,一齐去找出一些方案出来,所以如果容易的话,它们本身已经发生了,香港是一个非常高效率的社会,我们有一个非常高效率的市场经济体系,如果容易的话,不需要政府做这一个动作,它已经发生了,所以我觉得我们今次的工作非常好,但我们无意给大家一个印象,至少就我这个组的工作来说,以为我们交了一个报告给政府,政府交给内地,或者交给中央,至此就解决了,自自然然就发生,后面仍有很多跟进工作要做,我们今次花了四个月的努力,特点在那里呢?第一就是我们整个社会,包括相关的业界,相关的团体,譬如专业团体,和政府一齐,我们每次开小组会和分组会,我确实觉得印象非常深的,是所有政府相关部门,由政策局以至执行部门,都派相当层次的官员、人数非常多的官员,和业界坐在一起,共同去考虑问题,所以现在交出来的报告,并不是业界一厢情愿的wish list,而是大家经过深入的探讨,认为这些至少是值得我们推动,是有可为的纲领。第二点就是我们全面就香港经济发展未来主要方向,以及几个主要行业做一个完整的大检阅,我们广化、具体化,而且是深化,整个过程得到政府的配合和支持,是业界和政府共同努力的成果。将来何时才可让大家,无论业界和香港市民,感觉到过去四个月大家努力的成效?当然我们不同的建议,会有不同的时空,有些在未来一两年可以做到,有些希望可以在「十一五」规划期间做到,有些可能要再等一些时间,但这些都是我们努力的方向。就刚才我说的几个特点来说,加起来确实是整个香港社会,政府和业界大家作出一次非常好的努力。
记者:刘教授,香港是第一次出台这样一个与国家的规划相连的一个行动纲领。请刘教授评价一下这项行动纲领,就是对香港未来经济发展将起到一个什么样的作用?第二个问题就是香港政府过去一直对经济采不干预政策,现在也有人认为这样的行动纲领是对这个政策一种干扰或是一种破坏,你怎么看?
刘兆佳:我先回答第二个问题。政府这个做法本身并没有违背过去经济发展策略,这些我们都不是跑进市场作为一个参与者,而且现在做的工作主要是为香港开拓市场,主要目的是增加香港的竞争能力。所以在这方面来说,本身就是政府应该要做的工作。从这个角度来说,现在我们是针对国家「十一五」规划,我们也知道现时在国家的发展过程当中,政府可以扮演一个相当重要的角色。从这个角度来看,假如现在政府不从比较枝节角度来处理我们跟内地政府、中央政府、地方政府的关系,我们也没有办法能够达到我们要为香港开拓市场,为商界开拓市场、为专业界开拓市场这个作用。所以这方面来说,急切针对内地发展,在原有的基础上进一步做好政府的工作。这些工作基本上是尊重市场这个基础上。第一个问题就是这个工作本身也显示到政府跟商界以至跟民间人士,共同为香港未来的经济发展出谋献策。一方面回应了香港人对我们未来的经济发展的方向,应该怎么走,找出一个答案;另外,也是通过工作来达致这方面的共识,使到我们将来的工作,特别是在推进行动纲领的过程当中,比较容易产生一个比较顺利、达成效果的作用。
梁振英:刘教授,我补充一、两句。这样的事情我们要处理,有三个层次。最高的层次是政府Government,英文字母是G;中间的层次是企业和工商界Business,B;下面的层次是消费者Consumer, C。我们现谈的是第十一个五年规划,「十一五」是内地的规划。在中国内地大家都知道很多事情不是B to B可以解决的,必须要有政府的政策法规。很简单,要是在国外,香港的专业团体要谈专业执业,就在香港专业团体跟澳洲、新加坡、马来西亚、英国的专业团体谈就行了。但在内地就必须跟政府谈,我们不可能做到香港专业团体跟中央政府谈这个问题,必须要政府与政府之间去谈这个问题,所以在我们怎么去,你说配合也好,或是我们借助内地第十一个五年规划能够刺激,推动香港经济发展,很多事情确实是由于内地的情况必须政府出马。很多是G to G的事情,所以这个报告里面包涵了很多政府与政府层面的一些建议。
记者:想问一问,今日四位交了报告之后,其实四位是否完成了所有工作呢?刚才大家都关心,在日后跟进这些报告的行动纲领、建议,其实你们会不会有些角色,会否跟进,和跟着「十一五」执行去到中期的时候,其实政府会否检讨一下,刚才在二百几项里面,做到多少呢?去到中期会否向市民交代一下,那些内容究竟是否落实到?可否四位都说一下自己是否觉得已完成了自己的角色?
梁振英:就专业那方面,我的其他的职责,包括专业联盟的职责,及在行政会议,政府有需要的话,我一定会继续去支持,配合政府这方面的工作。作为一个专业人士来说,我很希望今次这个报告里面至少就专业范畴里面提出的建议,不单只得到特区政府的支持,亦都得到中央政府以至内地其他部委的支持。我相信刚才说的专业是一个例子,其他的分组,或者大胆说,其他的三个小组,可能都会有同样的愿望。
冯国经:我认为,在我自己的小组,我觉得我会在不同的领域里面,亦会关注很多问题。不单只我的小组,我自己,都关注机场基建等等。我觉得有很多东西,我们一定要提升,和创造一个好好的香港品牌,这些其实是一个很长期需要做的东西,不是一朝一夕。这件事不是说可以定一个目标,例如十八个月,十八个月后交功课那类事情。我想我们最重要要明白的,就是我们这次起首做一个很全面的检讨。刘教授用的字我觉得用得很好,商界和政府一同做一个很全面的检讨,找到一些以前可能想过或者又怕做不到,或者曾经想过不敢说出来的,但现在都把这些表达出来给社会大家知道。大家可以监察,传媒也会间中问问政府,甚至问一问我们,曾经说过那些(建议),现在做到那里呢?我觉得这个对我们香港将来的发展是迈进了一大步。
李国宝:我会在立法会和行政会议那里跟进政府,看看他们怎样去做。
董建成:我们的小组,其实可以透过航运、物流发展局,在这个同样的问题上时常讨论,所以一定会有很密切的跟进。
Reporter: You said you would try to increase the quota for non-local students in Hong Kong and to relax restrictions for their working part-time. My question is (1) to what degree would those relaxations be, (2) whether the work entails on-campus or off-campus work, and (3) would it affect the local workforce?
Victor Fung: Now I’m wearing my hat as chairman of the Council of Hong Kong University. I think there has been a tremendous amount of progress already made in terms of using non-local students in our tertiary educational institutions. Five years ago the number was 2%. We have now reached the 10% range and I’m not satisfied. I think Hong Kong should have 20% or more. I think it’s very important if we aspire to create world-class universities in Hong Kong and training our next generation of leadership that we actually have a chance to give our own people the opportunity to rub shoulders with the best and brightest from around the world, including the Mainland. I must emphasise non-local does not mean only the Mainland. We certainly would like to make Hong Kong a cosmopolitan place that includes people from Southeast Asia, from America, from Europe etc. I think it’s essential for the development of talent in Hong Kong that we move in this direction. Of course, if we ask these people to come it would be best if we are able to also give them an opportunity to stay and add to our talent pool. And to make it more attractive for their stay we want to give them some working experience and that is also very important for their education and for them to know about Hong Kong and use Hong Kong as a platform to learn about the rest of the world. All these are contributing very much to the overall development of talent. I am not concerned about the potential competition and so on, primarily because we will be attracting talent at a very high level that would actually have the effect of moving forward different sectors of the economy if they do stay and become part of the workforce. They will benefit job creation generally in the entire workforce. At the same time I think that level of talent is also very mobile. I hope they will stay but if they don't stay I don’t think it’s Hong Kong's loss. Why? Because if we have a group of people on the Mainland or in Southeast Asia that have been educated in Hong Kong, who know about Hong Kong and understand Hong Kong culture, that will be a huge force to actually promote Hong Kong and allow a very important and creative workforce for our people as we expand in those places. All in all I think this is a very important part of the whole programme. I think a very important specific part of what we want government to help with is for example allowing the opportunity to create dormitories to house them, otherwise there is no way to increase the intake. So this is the direction.
记者:我想问梁振英先生,刚才你提到会鼓励香港的医生回内地作私人执业,但过往可能其他的专业,好像律师也用了相当时间,面对着很多困难。今天在你们的计划也说了时间表方面也是长期持续进行,今天是不是也是给了香港的医生一个「假希望」呢?
梁振英:香港的律师和很多其他的专业人士,没错在过去数年花了很多时间,但同时在过去几年,他们无论在与内地取得资格互认,考内地的试或是取得CEPA里的一些对香港在内地执业放宽,这三方面都取得很大的进展,所以所有这些努力,包括律师在中国内地的努力,是完全没有白费的,我相信我们以后继续努力,无论是律师也好、医生也好,我想继续努力一样可以取得过去几年一些突破性的发展。我们所做的工作,我们不能够完全用鼓励,如果我没有理解错,你用「鼓励」这两个字的意思,并不是完全用鼓励香港专业人士到内地发展,我们希望做到的是什么呢?是通过香港业界和特区政府的努力,得到中央政府及各个部委的支持,可以降低香港专业人士在内地执业的门槛。降低这些门槛、排除了障碍,可以给予香港专业人士,包括医生在内地可以有资格执业,亦可以作为外资在内地独资拥有事务所的情况下,由香港的专业人士自己自由选择他是否应该进入内地发展。
(完) |