行政長官出席2026年國際婦女節酒會致辭(附圖/短片)
***************************

  以下是行政長官李家超今日(三月八日)出席2026年國際婦女節酒會的致辭:
 
孫尚武副主任(中央人民政府駐香港特別行政區聯絡辦公室副主任)、張長偉副特派員(中華人民共和國外交部駐香港特別行政區特派員公署副特派員)、謝志祥副局長(中央人民政府駐香港特別行政區維護國家安全公署聯絡局副局長)、李雙洲副主任(中國人民解放軍駐港部隊政治工作部副主任)、各位婦女事務委員會的成員、各位嘉賓、各位朋友:
 
  大家好!很高興出席特區政府和婦女事務委員會舉辦的酒會,與各位一同慶祝國際婦女節。女性是香港發展的重要力量,我首先向全港女士致敬,祝大家婦女節快樂!
 
  國際婦女節是全球肯定女性成就、倡導性別平等的重要日子。多年來,世界各地的婦女團體以行動消除偏見、以倡議凝聚共識,婦女以智慧開創新局、以勇氣改寫歷史。女性擁有發揮所長的機會,社會就會充滿活力,煥發新機。
 
  去年十月,全球婦女峰會在北京勝利召開,為促進全球男女平等和婦女全面發展注入新動力。習近平主席在峰會開幕式上深刻指出:婦女是人類文明的重要創造者、推動者、傳承者,推進婦女事業發展是國際社會的共同責任。
 
  香港特區作為一個多元共融的國際大都會,一直肩負這個責任,積極推動婦女全面發展。特區政府與婦女事務委員會緊密合作,透過提供有利的環境、增強婦女能力和推行公眾教育,三管齊下促進婦女的福祉和權益。
 
  香港女性佔全港總人口約百分之五十四,女性已經是社會人口的大多數,不單是撐起了半邊天,應該是大半邊天。你們既是家庭溫暖的守護者,也是社會進步的推動者,在各個領域都閃耀着光彩。
 
  在職場上,越來越多上市公司有女性董事,企業領導層的女性參與度持續上升。在一些專業界別,例如律師和會計師當中,女性佔超過一半。在政府,十五個政策局中有七位女局長,加上特首辦主任,就有一半即共八位是女士,是歷屆管治班子中比例最高的;文職公務員中,女性比例達百分之四十九,而首長級文職人員的女性佔比超過四成半。
 
  這些數字,既見證了政府多年推動平等機會的成果,更彰顯了「巾幗力量」對香港的貢獻。婦女的默默耕耘,讓家庭和睦美滿;婦女的專業才華,讓社會蓬勃發展;婦女的勇氣擔當,讓香港不斷向前。請大家以最熱烈的掌聲,感謝女士們的辛勞和付出!
 
  政府會持續推動婦女事業發展。今個月三十一日,我們將會舉辦第二屆「香港家庭暨婦女發展高峰會」,期待屆時各位踴躍參與、匯聚智慧,積極就社會關注的家庭與婦女發展議題交換意見,共同推動婦女事業邁步向前。
 
  婦女一般都比男士注重衣着,這使我想起中國傳統絲織品。綾、羅、綢、緞,它們各具特質,恰如香港女性的多姿多彩。
 
  綾,紋理清晰,經緯分明,象徵婦女以條理分明的思維,在家庭與職場之間從容兼顧,駕馭不同角色,收穫豐碩成果。祝願各婦女以這份智慧,編織和諧生活,活出精彩人生。
 
  羅,輕柔通透,疏朗包容,象徵以廣闊包容的氣度,廣納多元意見,在不同崗位發揮橋樑作用,凝聚共識。祝願各婦女以這份包容,連結社會力量,促進團結共融。
 
  綢,細膩堅韌,柔而不弱,象徵剛柔並濟,在磨練中自強不息,在事業上勇闖高峰。祝願各婦女以這份力量,為香港發展注入持久動能,推動社會不斷向前。
 
  緞,柔滑光亮,華麗高貴,象徵以光彩照人的自信,在各自領域展現才華,在國際舞台閃耀光芒。祝願各婦女以這份自信,讓世界看見香港女性的智慧和魅力,說好香港故事。
 
  綾羅綢緞,柔軟而不失韌性,華美而不乏內涵,這就是香港女性,有包容溫婉的一面,亦有剛毅不屈的精神。希望大家繼續以包容而堅定的力量,照亮香港的角落。
 
  祝福各婦女生活美滿,各位家庭幸福。現在我用英語說幾句。
 
     Allow me now to address our English-speaking friends. Today, we celebrate International Women's Day, a day of profound significance around the world. We are here this morning to honour the global contributions of women and to recognise the inspiring vision, leadership and resilience of women in our community.
 
     Hong Kong women enrich different aspects of our society. Over the years, in so many ways, women have challenged prejudices, erased boundaries and embraced opportunities. And done so through remarkable achievements in government, business, the professions, academia, the arts, innovation, family life, and so much more. Women are a powerful source of energy for social progress, women's talent and determination are essential to Hong Kong's continuing success.
 
     Last October, China, our country, hosted the Global Leaders' Meeting on Women in Beijing. The international gathering brought together leaders and experts from around the world to advance gender equality and the cause of women everywhere. At the Meeting, President Xi Jinping noted that "women play an important role in creating, promoting and carrying forward human civilisation, and the international community has a shared responsibility to advance the cause of women".
 
     Our country has long championed women's development, upholding gender equality as a fundamental policy priority. With the nation's support and a widening global vision, women in the Hong Kong SAR have been able to pursue their dreams and realise their full potential.
 
     The Government has worked closely with the Women's Commission to expand opportunities for women. One of our flagship events, held in 2024, was the inaugural Family and Women Development Summit.
 
     The second Summit will take place this month, on March 31. And I look forward to the enthusiastic participation of our partners across the community.
 
     I've just shared in Cantonese about four traditional Chinese silk fabrics and how they resemble the qualities of Hong Kong women. Each fabric has its own character: one represents clarity and poise with which you balance family and career; another symbolises inclusive spirit, bringing people together and building consensus.

     A third embodies resilience, soft yet unbreakable in the face of challenges. And the last captures women's confidence and grace as you represent Hong Kong on the world stage.
 
     These four fabrics - clarity, inclusivity, resilience, and grace - are woven into the daily lives of women here in Hong Kong. They are the threads of women's character. And my hope, ladies, is that you will continue to illuminate every corner of this city with that same remarkable spirit.
 
     I wish you all an inspiring International Women's Day, and continued happiness, health and success. Thank you! 多謝大家。



2026年3月8日(星期日)
香港時間11時55分