跳至主要內容

署理勞工及福利局局長就對聽障人士提供的社區支援服務與傳媒談話內容(只有中文)
**************************************
  以下是署理勞工及福利局局長蕭偉強今日(二月九日)出席共融環境嘉許計劃頒獎典禮暨無障礙建築研討會後,就對聽障人士提供的社區支援服務與傳媒的談話內容:

記者:有聾人因為醫院沒有安排手語傳譯員,最後被送往青山醫院。這件事是否代表在這方面對聾人的支援其實不足夠?

署理勞工及福利局局長:大家也知道醫院管理局(醫管局)已作出了回應。據我理解,醫院管理局有服務合約可以提供手語傳譯。我們不特別談論個別個案。一般來說,若需要手語服務,社會福利署(社署)透過其六個服務中心可以提供這方面的服務,其實很多非政府機構也在這方面可以提供這些服務。當然,我相信不單止要有服務可提供,其實亦有需要提高前線人員或服務人員的意識,懂得提供這方面的服務。

  聽障人士其實有不同的情況。雖然香港有約150 000名聽覺有困難的人,但不是人人也需要運用手語,因為有些尚有剩餘的聽力,可能他們透過運用口語,或是文字、讀唇,即綜合的模式,去作出溝通。之前政府統計處有個調查,聾人當中大概有3 900人懂得運用手語。一些如語言有困難的,也是大概約3 400人懂得運用手語。當然,即使是這樣,手語對聾人的溝通其實也很重要,所以勞工及福利局(勞福局)的康復諮詢委員會在二○一○年已經成立了推廣手語的小組,在幾個方面推廣手語的傳譯服務。首先,是透過公眾教育,讓大眾知道聾人的需要。在過去數年,我們透過公眾教育活動,每年也資助一些非政府機構舉辦這些活動。在推廣手語方面,過去幾年這也是其中一個主題,例如舉辦聾人節,或是手語歌等等各方面的活動。我們也資助非政府機構(製作教材),包括香港中文大學(中文大學),它有一個手語瀏覽器的資料庫,和很多時候非政府機構也會有一些手語卡、自學課程等等,以此推廣手語。

  另一方面,我們亦積極協助發展手語傳譯服務。事實上,香港復康聯會和聾協(香港聾人協進會)亦有兩個課程,是手語傳譯專業課程,現在已認證了是資歷架構第三級。在手語教學方面,其實中文大學亦有一個課程也是可以達致資歷架構第三級。除此之外,我們亦把一些合乎資格的手語翻譯員名單上載至香港復康聯會的網頁,現在有五十多位手語傳譯員。不過我要強調,其實手語傳譯員不單止是該五十多位,很多時非政府機構在有需要的時候也可以提供一些手語傳譯的服務。

  不過,我相信這是兩方面的--即是除了我所說的手語傳譯的支援之外,還要加強服務人員的意識,知道聾人的需要。所以在這方面,我們在公眾教育和宣傳推廣其實做了不少工夫,例如在香港電台,大家都知道,在過去已經做了四輯《手語隨想曲》。以前是五分鐘一集,現在剛剛在二月開始,有半個小時一集,是《手語隨想曲》第五輯,當中不單是教手語,更談及聾人文化、聾人需要,以加強公眾對這方面的認識。在手語傳譯方面,譬如香港電台以往每個星期有一次在新聞報道有手語傳譯,但現在已增加至一星期有五日,都是做這方面的工作。當然,配合各方面一起推廣,我們希望可以做得更好。

  我們還透過持續進修基金,如果市民報讀手語課程,他們可以申請發還課程費用,最高可以發還一萬元或課程費用的八成。

記者:勞福局會否製作指引給前線醫護人員或者執法人員,讓他們下次處理這些問題的時候可以知道怎樣處理?

署理勞工及福利局局長:當然,個別指引是由個別部門處理,但在很多方面,譬如針對政府部門人員,其實我們定期會舉辦課程,大家都知道,每個部門都設有一個無障礙統籌經理,以及每個場地都有一個無障礙主任。我們定期都會為他們舉辦工作坊、研討會,讓他們知道不同殘疾人士的需要。另外,就推廣《殘疾歧視條例》和聯合國《殘疾人權利公約》方面的精神和要求,在很多職系,例如政務主任、行政主任等,在他們的入職課程其實都有談及這些資料。另外,在前線人員方面,公務員培訓處亦有提供手語班,過去有約1 600位公務員曾經受訓。當然,我們會持續做這方面的工作。所以,一方面,我們會在政府內部做多些工作,另一方面,我們會在公眾教育做更多工作。至於其他公營機構,康復專員和他的同事不時會與他們接觸,和加強他們在這方面的意識。

記者:剛才提及社署有傳譯服務,其實今次事件會否涉及醫管局方面,即醫院方面有失誤?你覺得會否有歧視問題存在?

署理勞工及福利局局長:我不評論個別個案。我理解醫院管理局已作出回應,我不評論這個個案。但我理解醫院管理局其實有服務合約可以提供手語傳譯服務,我相信這方面他們有這種服務可以提供。

記者:長遠你會否考慮將手語變成官方語言?

署理勞工及福利局局長:我想可以分兩方面看,因為現在手語的打法很多,所以你看到我們現在正建立資料庫。因為不同機構對手語的打法都不同,不過現階段我們着重推廣,以及將不同打法匯集,舉例說,我們資助中文大學發展手語瀏覽器,將不同打法放進去,希望長遠可以匯集共通打法和手語。另一方面,我們積極培訓更多手語傳譯員。因為不夠手語傳譯員的話,根本不夠條件去在很多方面提供手語傳譯。

  所以,現階段我們的首要任務是推廣工作,和在共用辭彙方面做更多工夫,以及在手語傳譯訓練方面做更多工夫,才有條件考慮下一步怎樣做。
 
2017年2月9日(星期四)
香港時間20時24分
即日新聞