新聞公報
 
 

 寄給朋友政府主網頁

政府致力推動共通中文界面

************

政府致力推動共通中文界面,方便市民以中文進行電子通訊。

共通中文界面的重點是採用ISO 10646國際編碼標準和《香港增補字符集》。

近日設立的「ISO 10646資訊中心」網站發放有關支援共通中文界面的資訊科技產品的資訊。

資訊科技署助理署長王錫泉今日(三月十八日)在一個記者會上解釋,以中文進行電子通訊的主要問題是編碼標準不一致及部分中文電腦字集的字數不齊全。

這些因素會妨礙使用中文字進行電子通訊和交換數據。

根據香港特別行政區政府的「數碼21」資訊科技策略,政府建立了一套開放和共通的中文界面,並在執行電子政府措施時,採用該界面以提供電子服務選擇。

資訊科技署一直積極參與發展ISO 10646國際編碼標準。該統一標準由國際標準化組織發展,從而為各種主要語文包括繁體及簡體中文字,編訂統一的電腦內碼。

王錫泉說:「為配合制定共通中文界面,資訊科技署在一九九九年成立『中文界面諮詢委員會』(中諮會)。」

政府與中諮會合作,公布一套《香港增補字符集》,收納了政府及市民在電子通訊中經常使用的香港特有中文字符。

政府亦已把《香港增補字符集》提交予國際標準化組織,以納入ISO 10646國際編碼標準內。現時,《香港增補字符集》的最新版本共收字4 818個,其中4 783個已納入在ISO 10646國際編碼標準內。

現時常用的操作系統軟件、字型軟件和中文輸入法軟件等,大部分已支援《香港增補字符集》。

採用了ISO 10646國際編碼標準和《香港增補字符集》後,以中文交換電子數據會更有效和更準確。

王錫泉說:「為推動共通中文界面起帶頭作用,政府已通知有關的電腦產品供應商,述明在適當的情況下,政府將會逐步在其標書內,規定所有中文電腦產品,必須可支援 ISO 10646 國際編碼標準及《香港增補字符集》。」

中諮會的兩名成員陸勤博士及張群顯博士亦於會上致辭。

陸勤博士表示,中諮會已成立一個專責小組,負責對ISO 10646標準內的漢字進行粵語語音的整理工作。完成了這項工作後,可有助發展由語音操控的人機界面,包括粵語語音識別及文本轉換話音技術。

另外,張群顯博士說中諮會正選取一批香港常用的中文字符,以納入ISO 10646基本子集內。這基本子集由國際標準化組織發展,適用於像流動電話般容量較小的小型電子裝置。

香港生產力促進局署理總裁姜永正博士在記者會上致辭時,表示香港生產力促進局建立了「ISO 10646資訊中心」網站,作為一個集中的渠道,以發布有關支援ISO 10646國際編碼標準及《香港增補字符集》的資訊科技產品的訊息。

他說:「軟件商可經這個網站推介其產品,而用戶亦可經此網站搜尋到適用的軟件。」該網站會提升以中文進行電子通訊的效能,進一步推動電子商貿在中文社區的發展。

網站的界面方便易用,將資訊科技產品分為十一個類別,包括操作系統、互聯網應用軟件及辦公室自動化應用軟件等。

每一個產品均詳列其支援ISO 10646國際編碼標準及《香港增補字符集》的情況。

歡迎軟件開發商及供應商提交他們的產品資料,以刊載於網站上。有關的網址為http://itdnt2.hkpc.org/iso10646

公眾亦可在「數碼21」資訊科技策略網站(http://www.info.gov.hk/digital21/chi/structure/cli_tools.html)下載同時包含ISO 10646國際編碼標準和《香港增補字符集》的軟件。

二○○三年三月十八日(星期二)


寄給朋友