新聞公報
 
 

 寄給朋友政府主網頁

資訊科技署公布有關中文電腦字形參考指引的諮詢文件(只發中文)

************************

  資訊科技署今日(十月二十二日)公布一份有關《香港電腦漢字楷體字形參考指引》的諮詢文件供市民參閱,並作為期一個月的公眾諮詢。

  該份《香港電腦漢字楷體字形參考指引》由政府與「中文界面諮詢委員會」聯合制訂,目的是提供一套適用於香港的電腦楷體漢字字形原則,以供業界參考,並促進業界製造符合香港慣常寫法的中文電腦字型產品。

  資訊科技署發言人表示,現時在香港常用的中文電腦字型,大部分由中國內地或台灣的字型軟件開發商製造,未能完全照顧到本港慣常使用的中文寫法。

  發言人說:「制訂《香港電腦漢字楷體字形參考指引》,有助統一本地印刷刊物與電腦上所採用的中文字形,方便市民透過較熟識的書寫字形以處理中文電子資訊。例如,現時香港小學教科書已普遍採用香港慣常寫法的中文字形,而電腦上通用的中文字形則多來自中國內地或台灣,導至部分電腦顯示出來的字形與教科書上的字形有所不同。鑑於電腦在教學上的應用日趨普遍,電腦與教科書上的字形差別對於教師教導及學生學習寫字上有一定的影響。若業界根據《香港電腦漢字楷體字形參考指引》製造符合香港慣常寫法的中文電腦字型產品,可有助消除印刷刊物與電腦上所採用的中文字形的差別。」(字形差別的例子請參閱附件

  《香港電腦漢字楷體字形參考指引》描述了漢字部件的筆畫結構,對漢字進行部件拆分,並列舉合適的漢字作為例子,以闡明適合香港使用的字形原則。

  《香港電腦漢字楷體字形參考指引》適用於ISO 10646國際編碼標準中的基本多文種平面(Basic Multilingual Plane,英文簡稱BMP)、A擴充集(Extension A)及《香港增補字符集》內的漢字。

  就《香港電腦漢字楷體字形參考指引》所作的公眾諮詢為期一個月。有關該指引的詳細資料及諮詢文件,已載於本署的網站(http://www.itsd.gov.hk/itsd/chinese/paper/cpubcs.htm)及「數碼21」資訊科技策略網站(http://www.info.gov.hk/digital21/chi/structure/glyph_consult.html)。

  市民如對該諮詢文件有任何意見,請於二零零一年十一月二十一日(星期三)或之前,以傳真(號碼:(852)2573-7113)、電郵(郵址:cliac@itsd.gov.hk)或郵寄(地址:香港灣仔皇后大道東213號胡忠大廈十九樓資訊科技署中文界面諮詢委員會秘書處)方式,將意見遞交予中文界面諮詢委員會秘書處。

  為香港特別行政區制定一套開放和共通的電子中文界面,是政府在「數碼21」資訊科技策略下的其中一項主要措施,以方便市民能更有效地使用中文進行電子通訊。

  為配合制定及推廣共通中文界面的工作,資訊科技署於一九九九年成立「中文界面諮詢委員會」,成員來自多個不同的界別,包括學術界、語言學界、出版界和資訊科技界等。除資訊科技署外,法定語文事務署及教育署亦有參與該委員會的工作。

  有關共通中文界面和「中文界面諮詢委員會」的詳細資料,包括ISO 10646國際編碼標準及《香港增補字符集》的資料,請瀏覽「數碼21」網站(http://www.digital21.gov.hk/chi/structure/struct_stand.html)。

二○○一年十月二十二日(星期一)


寄給朋友