新聞公報

 

 

資訊科技署署理署長於「香港增補字符集」發布會致辭

************************

以下是資訊科技署署理署長鄭恩賜今日(星期二)下午於資訊科技署主辦的「香港增補字符集」發布會上的致辭全文:

我今天十分高興,在這埵V大家公布特區政府推出「香港增補字符集」,並向大家介紹特區政府在中文資訊處理與交換方面確立一個通用界面的工作進展。

目前,以中文進行電子通訊的主要問題,是標準不一,以及依賴一套雖則通用但字數不齊全的中文字集。為補這方面的不足,電腦使用者唯有自行為欠缺了的中文字編配內碼,供自己的電腦使用,但當這些電腦使用者與其他人士交換資料時,這些由用戶自己編配內碼的中文字在其他人的電腦上便會導致亂碼問題,因而不能準確地交換資料。

由資訊科技署及法定語文事務署合力編訂的「香港增補字符集」是為針對這問題而設。這字符集收納了香港社會需要使用的中文電腦用字,例如專有名詞和粵語方言字,並編錄了這些字符的大五碼用戶造字區編碼,以及這些字符的ISO 10646或其用戶造字區編碼。

資訊科技署與法定語文事務署早於一九九五年已合力制定了一套名為「政府通用字庫」的字集,收納在本港使用但並未納入大五碼內的中文字,供政府內部電子通訊之用。這套字集現置於政府網站,讓公眾人士隨意下載。目前,每月約有一萬人次下載這套字集。

「香港增補字符集」正是「政府通用字庫」的增訂版。這套字符集並非只給與政府各部門採用,我們亦希望社會各界採用這套字符集,所以這增訂版的名稱亦作了改變。由於今次的更新包羅了從社會各界收集的中文字,所以「香港增補字符集」將會更符合香港一般中文資訊處理的需要。

我在此呼籲中文軟件開發商積極開發支援「香港增補字符集」的產品,以利便公憎洏峞A加快普及這本地標準。各位可從「香港增補字符集」的網站取得字符集的規格文件,相應工具及有關字符集的最新消息。各位也可以從剛派發的光碟上找到「香港增補字符集」的規格文件。

我亦希望香港社會各界儘快採納這本地標準,以提高本地中文資訊交換的準確性。

長遠來說,特區政府會逐步採納一套名為「ISO 10646」的國際編碼標準,作為香港中文電腦用字的編碼標準。在國際標準化組織的統籌下,我們正與其他政府和機構合作,以單一套通用字集收納各種語文的文字。目前該套標準已收納約二萬多個漢字,新的版本估計將會收納超過六萬個漢字。我們正積極爭取把香港的中文電腦用字納入該套國際標準之內。我們相信, ISO 10646國際編碼標準未來的版本,將會包羅所有編碼方案字庫,並可作為各編碼方案間轉換資料的基礎。目前在電腦上處理中文字所受到的束縛,屆時將可得以紓緩。

我們希望藉著「香港增補字符集」內的ISO 10646編碼,方便開發商研製有助從大五碼過渡到ISO 10646的產品,促使用戶採納這新標準。

為制訂出更適合香港的中文界面推廣策略,及更有效地進行標準化工作,資訊科技署在本年五月成立了一個中文界面諮詢委員會,邀請了語文學者、開發商,以及有豐富經驗的中文電腦用戶出任委員。

中文界面諮詢委員會轄下有兩個工作小組﹕中文電腦用字工作小組及中文資訊科技工作小組,分別由張群顯博士及陸勤博士出任召集人。

在編訂「香港增補字符集」的工作上,中文界面諮詢委員會及其轄下工作小組的成員提供了不少寶貴意見。我謹在此向他們致謝。

中文界面諮詢委員會現正研究日後收集、審核及管理香港中文電腦用字的機制,旨在有效率地協調各界對中文電腦用字的需求。

委員會亦將研究在香港訂立中文電腦用字法定標準的可行性,例如是否須要規範電子貿易上的用字或作人名用的新字。

此外,委員會也將研究如何處理過渡到ISO 10646國際編碼標準所引致的中文電腦用字問題,例如繁體字與簡體字的關係。

我相信今天這個發布會可以加深大家對中文界面標準化的認識,使我們在中文資訊處理與交換上來得更加暢順。

多謝各位。

一九九九年九月二十八日(星期二)