跳至主要內容

立法會二十二題:醫院管理局為少數族裔病人提供的傳譯服務
***************************
  以下是今日(三月二十一日)在立法會會議上麥美娟議員的提問和食物及衞生局局長陳肇始教授的書面答覆:

問題:

  近月,有少數族裔人士向本人反映,醫院管理局(醫管局)轄下公立醫院及診所提供的傳譯服務不足,以致不諳中英文的少數族裔人士在使用公營醫療服務時遇到很多困難。部分少數族裔人士表示,醫護人員在確定他們有使用傳譯服務的需要後沒有安排提供該服務,而只要求他們安排親友陪診以協助傳譯。就此,政府可否告知本會:

(一)是否知悉醫管局有否計劃要求公立醫院及診所為病人登記個人資料時,記錄他們的首選語言,以便醫護人員日後可在病人到診前按需要安排傳譯服務;如有,詳情為何;如否,原因為何;

(二)是否知悉醫管局有否計劃簡化預約公立醫院及診所傳譯服務的程序,並加強前線人員對安排傳譯服務流程的認識,以便他們適時為有需要的病人安排傳譯服務;如有,詳情為何;如否,原因為何;

(三)鑑於現時普通科門診的電話預約服務只提供三種語言選擇(分別為廣東話、英語及普通話),是否知悉醫管局會否引入有較多少數族裔人士使用的語言的選擇,以便利他們使用該服務;如會,詳情為何;如否,原因為何;及

(四)鑑於有少數族裔人士表示在公立醫院留院期間,因言語不通而未能了解有關療程的資料和本身的病情,是否知悉醫管局會否改善現時用於與少數族裔人士溝通的回應提示卡的內容,並在該類人士留院期間更多使用該等提示卡;醫管局會否製作一套完整的藥物使用圖像指示,以幫助少數族裔人士正確服用藥物;如會,工作詳情及推行時間表為何;如否,原因為何?

答覆:

主席:

  就麥美娟議員提問的各部分,我回應如下:

(一)為促進與病人的有效溝通,醫院管理局(醫管局)正研究引入一項新措施,在病人電子紀錄中為病人記錄其首選語言,從而令日後為病人安排翻譯服務的工作流程更順暢。醫管局會與有關人員例如護士、登記處職員和資訊科技團隊,進一步研究這項措施的可行性和細節。

(二)醫管局已為醫院員工制定傳召傳譯服務的流程指引,方便員工透過24小時服務熱線聯絡服務承辦商,按病人個案需要或按病人要求安排現場或電話傳譯服務。

  為締造種族融和及關愛服務的環境,醫管局致力鼓勵員工增進有關少數族裔文化及信仰的認識,以及妥善安排傳譯服務的程序,從而加強與少數族裔病者的溝通。醫管局已分別推出「與少數族裔的良好溝通」和「少數族裔安排傳譯服務」網上學習課程。「與少數族裔的良好溝通」課程內容包括教導醫護人員照顧少數族裔時須注意的事項,例如在性別、飲食、服飾、迎接新生嬰兒、處理遺體方面的宗教和文化差異。「為少數族裔安排傳譯服務」課程內容則涵蓋醫管局傳譯服務守則和流程、選擇傳譯員要訣、與少數族裔病人溝通方法等。醫管局透過不同傳訊平台包括網上學習中心、內部刊物及醫院少數族裔工作小組等向員工發放培訓資訊,亦會舉辦培訓課程或講座,以增進員工與少數族裔的溝通技巧及提供關愛服務。

(三)醫管局普通科門診的服務使用者主要是長者、低收入人士和長期病患者。醫管局推出普通科門診電話預約系統,目的是讓患上偶發性疾病病人可透過電話進行預約。現時,普通科門診電話預約系統提供三種語言選擇,分別為廣東話、英語及普通話。普通科門診診所亦設有輔助處,為使用電話預約服務遇到困難的人士提供適當協助。

  自普通科門診電話預約服務推出以來,醫管局一直聽取市民意見,持續檢討及推出改善措施。醫管局重視服務使用者的意見。普通科門診會按醫管局機構方針,持續探討及策劃合適的改善方案,確保為服務使用者提供適切的基層醫療服務。

(四)醫管局提供統一的十八種少數族裔語言版本回應提示卡、疾病資料單張及病人同意書等,以協助醫院員工與少數族裔人士的溝通,讓他們為少數族裔人士登記和提供服務。這些文件所載資料包括常見疾病資料(例如頭痛、胸部疼痛和發燒)、治療程序(例如輸血和輻射治療的安全事宜),以及醫管局服務的詳細資料(例如收費和急症室分流制度)。

  公立醫院也印製和張貼了多種語文的宣傳海報,並透過電視屏幕宣傳,方便少數族裔人士了解如何使用傳譯服務。醫管局會繼續鼓勵少數族裔住院病人和醫護人員使用現場、電話傳譯服務或使用少數族裔語言回應提示卡以協助溝通。

  目前,醫管局會在藥物的包裝袋或容器上貼有藥物標籤,以中文或英文印上病人姓名、用藥指示和須知事項,並印上藥物的英文名稱。一般而言,少數族裔病人到公立醫院/診所求診時,可要求醫管局的醫護人員安排傳譯服務,以協助溝通。為確保用藥安全,藥劑部職員也會透過傳譯員向少數族裔病人講解用藥指示和須知事項。

  醫管局會因應服務和運作需要,繼續探討並推行更多方便少數族裔人士使用公共醫療服務的可行措施。
 
2018年3月21日(星期三)
香港時間12時00分
即日新聞