簡體版 英文版 寄給朋友 政府新聞網
立法會一題:英語教學
**********

  以下是今日(十二月十二日)在立法會會議上田北辰議員的提問及教育局局長吳克儉的答覆:

問題:

  據悉,國際英語水平測試(即IELTS)下「學術組」測驗的香港考生,在二○一一年取得的平均整體分數為6.4,與二○○七年的分數一樣,但同期台灣、南韓及馬來西亞的考生的得分則上升0.2至0.3分,追近甚至超越香港。該情況顯示香港考生的英語水平近年停滯不前,但鄰近地區的考生則有進步。有評論指出,香港人的英語水平對香港保持國際城市的地位十分重要,因此當局應關注英語教學的質素,以及締造一個雙語環境。就此,政府可否告知本會:

(一)鑑於有研究發現,21至25人的小班英語教學,比起38人以上的大班教學能提供更多師生以英語對話的機會,學生也更主動參與課堂活動,當局會否考慮將英語班的學生人數上限定為25人,以提升英語教學的質素;若否,原因為何;

(二)鑑於本人在擔任語文教育及研究常務委員會主席期間發現,大部分學生缺乏浸淫在英語環境的機會,而現時中學的英文教師每周上課超過30節,難以改善課堂教學,亦有教育界人士向本人反映英文教師每周上課20節所產生的教學效果最為理想,當局會否考慮以每周接近20節為中學英語科教師上課節數的參考指標;若否,原因為何;及

(三)鑑於《法定語文條例》第3條訂明,中文和英文都是香港的法定語文,並享有同等地位,而且香港是國際都會,但現時部分政府文件只提供中文本,而沒有提供英文本(例如區議會的會議紀錄),當局會否調查市民是否支持政府規定,所有向公眾展示的文字(包括公告、指示牌、建築物名稱等),均必須同時中英兼備,以締造一個雙語環境;若否,原因為何?

答覆︰

主席:

  根據數據顯示,本港學生的英語水平在近年均十分穩定,並不較鄰近地區的考生遜色。過去幾年,不少本地大學畢業生參加了國際英語水平測試(即IELTS),當中大多數都取得第六級(即屬良好的運用者)或以上的成績。在二○一一年,香港在該項測試繼續保持前列位置,遠在南韓及台灣等地區之前。

  就田議員的三部分提問,現回覆如下:

(一)現時,公營中學的平均每班學生人數為33.4人,而初中的英文課多數以分組形式進行,每組的平均學生人數為18至28人。

  公營中學的整體學生與教師比率在過去數年已有顯著改善,由二○○五/○六學年的18.0:1逐步降至二○一一/一二學年的15.3:1,與亞洲其他發達地區相若。學校亦可因應需要,靈活運用資源,以提升教學效能。此外,我們在二○一二/一三學年推出放寬批核中一開班人數準則的措施,即由每班30人下調至每班25人,學校最少取錄51名中一學生便可開設三班。放寬批核中一開班人數準則,實質上是進一步改善有收生壓力的學校的師生比例。我們深信學校會善用這個機會,因應學習目標及學生的學習能力,更妥善地安排分組教學,提升教學果效。

  事實上,現行的英國語文課程架構靈活而開放,茩奕z過多元化的活動,激發學習動機,發展學生聽、說、讀、寫的綜合運用能力。發展學生英語能力,不只局限於課堂學習,學校亦可透過本地英文科教師和以英語為母語的英語老師的互相協作,為學校提供更佳的英語學習環境。此外,語文教育及研究常務委員會(語常會)近年亦在社區,夥同不同團體,提供豐富的英語環境及活動,進一步提升學生學習英語的興趣和效能。

(二)我們明白在部分學校,教師每周上課的節數或會超過30節,但如上文所述,現時中學英文課很多以分組形式進行,而我們亦鼓勵學校彈性靈活運用資源,增聘人手或外購服務,以適當支援教師。此外,為幫助教師改善課堂教學,我們近年推行了一籃子支援英文教師的措施,包括:

(1)提供恆常的在職培訓;

(2)提供校本支援服務(例如由語文教育支援組及校本專業支援組所提供的服務);

(3)在二○○六年及二○一○年分別向「語文基金」注資超過八億元及三億元,在中學推行「提升英語水平計劃」和「優化提升英語水平計劃」,讓學校加強校內學習英語的語境,提升教師教授英語的專業能力,並推動英文科與學科教師間的協作,進行跨學科的英語學習等;

(4)每年動用超過5億元為全港每所不少於6班的公營小學及每所公營中學提供以英語為母語的英語老師,協助營造豐富的英語學習環境;

(5)由語常會透過資助及舉辦多元化的大型活動,在課堂以外營造有利學習英語的環境,以提升學生學習英語的興趣;

(6)自二○○九年起,將有關「有效的語文學與教」主題的項目列為優質教育基金的優先資助類別,以鼓勵學校推行促進英語的計劃。至今有16個相關計劃獲優質教育基金資助;以及

(7)為有需要的學校提供額外教席,包括那些取錄第三派位組別學生和成績最弱學生的學校。

  我們會進一步加強師資培訓,提升教師的英語水平及教學技巧。但由於未有資科顯示教師每周的課節與其教學效能有必然的關係,我們暫未有計劃將中學英文科教師上課的節數設定上限。

(三)根據《法定語文條例》第3(1)條,在政府與公眾人士之間的事務往來上,中文和英文是香港的法定語文。因此,政府向公眾發布的文件,無論是重要文件,例如施政報告、財政預算案、憲報公告、諮詢文件和報告書等,以及其他書面資料,例如政府網頁、政府部門張貼的告示和設置的指示牌,以及政府建築物名稱等,普遍中英文兼備。有個別情況當運作或財政上有充分理由時,才以中文或英文提供書面資料。該等單語資料一般會透過其他可行途徑,例如加上雙語標題、提供另一文本的撮要或註明查詢途徑,讓只懂中文或英文的市民可以得知相關資料的內容。

  雖然沒有進行相關調查,我們相信,市民會期望政府向公眾發布的資訊能中英兼備,這與政府中英並重的語文政策,方向相同。



2012年12月12日(星期三)
香港時間12時40分

列印此頁